Ne istediğimi biliyorum Çeviri Rusça
199 parallel translation
Ne istediğimi biliyorum.
Ты никогда не знал, как люди могут жить.
Ne istediğimi biliyorum. Amerikalı bir ev kadını olmak.
Я имею в виду - как на американскую жену.
Senden ne istediğimi biliyorum.
Я ведь знаю, чего от тебя ожидать, не так ли?
Fakat kim olduğumu biliyorum. Ne istediğimi biliyorum.
Но я знаю, кто я, и чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знaю, чeгo я xoчy.
Ne istediğimi biliyorum ve karşımda örnek aldığım harika bir insan var.
Я знаю чего я хочу. И у меня есть прекрасный пример для подражания
Shelly'nin yaptığı hatayı yapıyorum ama şimdi ne istediğimi biliyorum.
Я делаю ту же ошибку, что и Шелли... Но теперь я знаю, чего я хочу.
Ne istediğimi biliyorum, ama tek başıma yapamam.
Теперь я вижу что мне нужно, но я не могу достичь этого одна.
- Hayır. Ne istediğimi biliyorum.
- Нет, я знаю, что хочу.
İnan ne istediğimi biliyorum, Jerry.
Я знаю чего я хочу, Джерри.
Yeter! Ne istediğimi biliyorum ve istediğim Susan.
И я всегда мечтал, что найдется мужчина, который ее оценит, который будет ее достоин из этого мира, из нашего времени.
Ben Kirikou. ne istediğimi biliyorum ve
Я - Кирику, я знаю чего хочу и я хочу знать :
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю что я хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Что ж, я знаю, чего бы мне хотелось.
- Öyle mi? - Evet. Niye burada olduğumu ve ne istediğimi biliyorum.
- Да, знайте, почему я здесь, знайте, чего я хочу.
Ben ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, чего я хочу.
- Menüyü görmek ister misiniz? - Hayır. Ne istediğimi biliyorum.
- Нет, я знаю, что буду заказывать.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, чего я хочу.
Joey, ne istediğimi biliyorum.
Джоуи, я знаю, чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum ve almak için her şeyi yapacağım.
Я знаю, чего хочу, и сделаю всё, чтобы получить это.
Çocuk konusunda ne istediğimi biliyorum.
Я не сомневаюсь в своём желании воспитать ребёнка.
- Ne istediğimi biliyorum.
- Я знаю, чего хочу.
Yıllar su gibi akıp geçti, değil mi? Dinle, ne istediğimi biliyorum.
Так, слушай, я знаю что я хочу.
Ne istediğimi bilmiyorum, ama, şimdi ne istediğimi biliyorum... ve...
Я не знаю что я хочу, но знаю что хочу это сейчас же...
- Ne istediğimi biliyorum...
Следующий. - Я знаю, чего хочу...
Hayır, ne istediğimi biliyorum.
Нет. Я знаю, чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, что я хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю чего хочу.
Ben ne istediğimi biliyorum, zaten şu anda ellerimin arasında.
Я знаю, что я хочу, потому что это у меня уже есть прямо сейчас в моих руках.
Ben ne söylemek istediğimi biliyorum.
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать.
İstediğim şeye sahip olmayabilirim fakat ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я давно это понял. Может, у меня нет того, что я хочу, но я точно знаю, чего я хочу.
Ne demek istediğimi çok iyi biliyorum.
- Мне кажется, что ты выражаешь не то, что думаешь.
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Понимаю, что прошу слишком многого, но я просто не знаю, что делать.
Hayatımda ilk kez ne yapmak istediğimi biliyorum.
Впервые в жизни я знаю, чего хочу.
Ne demek istediğimi bildiğini biliyorum.
Я знаю... Ты знаешь о чем я говорю?
Efendim, şimdi biliyorum büyüdüğümde ne olmak istediğimi- -.... bir polis.
Сэр, я знаю, кем я хочу быть, когда вырасту. Копом.
- Ne demek istediğimi ben biliyorum.
Я знаю, что я имею в виду.
Ben, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я прекрасно знаю, что я делаю.
Kendimi iyi hissediyorum. Ne istediğimi biliyorum.
Как же мне хорошо!
Ama sonunda ne yöne gitmek istediğimi biliyorum.
Ќо €, наконец, пон € л, чего хочу.
Ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Ну, угадывай.
Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю, что мне нужно делать.
Geçen gece ne dediğimi biliyorum. - Demek istediğimi anlıyor musun? - Doğru.
Я помню сказанное вчера, но...
Odama ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю, что хочу сделать со своей комнатой.
Bir şeyler istediğimi biliyorum ama ne olduğunu sana söyleyemem.
Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно.
Artık ne istediğimi biliyorum.
А теперь я знаю, чего хочу. Тамара!
- Ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я точно знаю, чего я хочу.
- Ben biliyorum. Şef olamam, şimdi olmaz, bu şekilde olmaz. Bunu, ne kadar zamandır istediğimi biliyor musun?
Я узнаю я не могу быть шефом, не сейчас знаешь как долго я этого хотел?
Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю что я хочу сделать.
Doğrusunu istersen ne yapmak istediğimi çok iyi biliyorum.
А что тут думать? Я уже точно это знаю.
Doğrusunu istersen ne yapmak istediğimi çok iyi biliyorum.
Я точно знаю, чего хочу. Правда?
ne istediğimi biliyorsun 34
ne istediğimi bilmiyorum 23
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
ne istediğimi bilmiyorum 23
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne iş yapıyor 98
ne istiyorum biliyor musun 25
ne istiyorsunuz benden 17
ne işin var burda 21
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne iş yapıyor 98
ne istiyorum biliyor musun 25
ne istiyorsunuz benden 17
ne işin var burda 21