English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne istiyorsan yap

Ne istiyorsan yap Çeviri Rusça

305 parallel translation
Ne istiyorsan yap, ama seni uyarıyorum.
Делайте, что хотите. Ноя вас предупреждаю.
Ne istiyorsan yap!
Делай со мной, что хочешь!
Ne istiyorsan yap.
Как хочешь.
Sen ne istiyorsan yap.
Ты делай, что хочешь.
Ne istiyorsan yap ama gelip bana anlatma!
Делай что хочешь, только мне не рассказывай!
Bağlantıları senin kurman gerekiyordu. Ne istiyorsan yap.
У вас есть связи - делайте с товаром дальше, что хотите.
Bana kremalı pasta getir, sonra ne istiyorsan yap.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Of ne istiyorsan yap, John, tanrı aşkına.
Ради Бога, Джон, делай, что хочешь!
Git, ne istiyorsan yap!
Перестань! Перестань!
Louise, ne istiyorsan yap.
Делай то, что считаешь нужным, а я звоню Фрэнку!
Kıçınla ne istiyorsan yap.
Делай со свой задницей, что угодно.
- Ne istiyorsan yap!
- Иди куда хочешь, чтоб я тебя не видел только!
- Sen ne istiyorsan yap ama ben onu burda bırakmam!
Я не оставлю его. Уходите!
Ne istiyorsan yap.
Я исполню твою волю.
Peki, eğer burası bir aysa.. .. devam et, ne istiyorsan yap. Ne olabilir ki?
Ну если это луна... то делайте, что вам заблагорассудится.
Ne kadar istiyorsan harca, burayı eskisi gibi güzel bir çiftlik yap.
Сделай её такой, какой хочешь. Преврати её в прекрасную плантацию.
Hayatında ne yapmak istiyorsan yap, buna özgürsün.
Но ты подумал.
Ne istiyorsan onu yap, ama... buralara kadar geldikten sonra, vazgeçmemiz çok yazık olur.
Конечно, мы сделаем, как ты хочешь, но после того, что мы столько прошли, когда самое трудное - позади жаль поворачивать назад.
Ne istiyorsan onu yap.
Делай что хочешь.
Eğer buradan çıkmak istiyorsan, ne diyorsam yap. Soru falan sorma.
Хочешь на волю - молчи и делай, что говорят.
Size engel olmayacağız, ne istiyorsanız yapın.
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Ne istiyorsan onu yap.
Как знаешь.
Bak, ne yapmak istiyorsan onu yap. Ne istiyorsan onu yap.
Ладно, делай, что хочешь.
Owen beni ele verecek.Ona ne istiyorsan yap ben kendimi düşünmek zorundayım...
Как раз самое время! ... Она сдала меня!
- Ne yapmak istiyorsan yap.
Займись чем-нибудь.
- Sen ne istiyorsan onu yap! - Benim para sorunumu çözmem gerekiyor.
Делай что хочешь а мне надо разобраться с деньгами
- Sen ne istiyorsan öyle yap.
Но выбирал всегда ты. - Перестань, все совсем не так!
"Kıza ne yapmak istiyorsan yap ama beni rahat bırak."
"Делайте с девчёнкой что хотите, только оставьте меня в покое!"
Tamam, ne istiyorsan onu yap!
Ладно, ладно.. садитесь!
Ne istiyorsan onu yap, tamam mı?
- Делай, как хочешь.
Hadi ama, ne istiyorsanız onu yapın.
Делайте, что хотите.
Siz ne istiyorsanız yapın, sadece bizi karıştırmayın.
Все что угодно, просто нас в это не впутывайте.
Ne istiyorsan onu yap, Sonny.
Делай, что должен делать.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Делай то, что ты хочешь делать.
Siktir git, ne istiyorsan onu yap, ama lütfen... Dinlenmeye ihtiyacım var, dostum. Lütfen.
Бля, мужик, делай что нужно делать, но прошу тебя... мне охуенно нужно отдохнуть, мужик.
Bak, ne yapmak istiyorsan git yap.
Слушай, иди и делай что хочешь.
Ne istiyorsanız yapın.
Можете делать, что пожелаете.
- Ne istiyorsan onu yap Pacey.
Делай, что хочешь, Пейс.
Geçmişte yaşıyorsun Bu yeni bir nesil Git ve ne yapmak istiyorsan onu yap
GO AND DO WHAT YOU WANT TO DO
Git ve ne yapmak istiyorsan onu yap
Перевод :
Kafanın dikine git ve ne istiyorsan onu yap.
Хорошо.
Git ve ne yapmak istiyorsan onu yap
Noshing and Moshing Перевод :
Git ve ne yapmak istiyorsan onu yap
Slivas Редакция : razzzma
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Делай что хочешь.
Lisa, ne istiyorsan onu yap. İstiyorsan Louvre'a git ama son kez beni dinle.
Поступай, как знаешь, но выслушай меня в последний раз.
Hala işe yaramıyorsa, onu kızartın, haşlayın, ne istiyorsanız yapın.
А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить.
Tamam seni ne mutlu edecekse ne istiyorsan onu yap.
Хорошо, лишь бы ты был счастлив. Пусть будет так, как ты хочешь.
Ne istiyorsan onu yap.
Делай, что хочешь.
Ne yemek istiyorsan bir liste yap.
Составьте список всего, что бы Вы хотели попробовать
- Tamam, ne istiyorsan onu yap.
Отлично, как знаешь.
İyi o zaman. Ne istiyorsan onu yap.
Прекрасно, тогда вперёд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]