English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onu geri getirin

Onu geri getirin Çeviri Rusça

60 parallel translation
- Bağışlayın beni. Hayatınız üzerine onu geri getirin
- Прости.
- Peder, lütfen. Onu geri getirin.
Отец, пожалуйста, верните ее.
Peder, lütfen. Onu geri getirin.
Отец, пожалуйста, Верните ее.
Öyleyse onu geri getirin!
поку йака, тоте жеяте то писы! жеяте то писы!
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin!
Верни ее нам!
Onu geri getirin.
Верните его.
Onu geri getirin Bay Kirby!
Верните ее, Мр. Керби. Аманда!
- Lütfen onu geri getirin.
- Пожалуйста, верните ее.
- Onu geri getirin.
Верните ее.
Onu geri getirin!
А ну тащите его быстро в дом! А ну живее давайте!
- Onu geri getirin!
- Верните ее!
Derhal gidip onu geri getirin!
Приведите её обратно!
Onu geri getirin!
Верните её!
Şimdi onu geri getirin!
Теперь верните его!
Bir araba alıp onu geri getirin. Hemen getirin onu!
Найдите и тот час же приведите ее сюда!
Onu geri getirin.
Спасите ее.
Onu geri getirin!
Верни её!
Onu geri getirin!
Верните его!
Onu geri getirin!
Корова пропала! Верните ее!
Onu geri getirin.
Давайте обратно.
- Derhal onu geri getirin Yüzbaşı!
Капитан, отведите его назад!
Onu bana geri getirin.
Привезите мне ее.
Kahretsin. Geri getirin hemen onu.
Верните его сюда.
Onu bize geri getirin.
Вернули его нам.
Geri getirin onu!
А ну верните его сюда.
Onu yurda geri getirin.
Привези Виктора домой.
Geri getirin onu.
Верни его.
Onu ocağa götürün, sonra geri getirin.
Пoкaжитe eмy ямy и пpивeдитe eгo oбpaтнo.
Onu sakinleştirin ve geri getirin.
Успокойте его и отведите назад.
Onu çalan iki o... çocuğuyla birlikte arabayı geri getirin!
Верните мою тачку вместе с теми ублюдками, которые её угнали.
- Tanrı aşkına, geri getirin onu.
Верните его.
Onu Cherry'ye geri getirin.
Верни ей вишнёвый цвет.
Eğer onu istemezseniz, bana... geri getirin.
Если вы решите, что он вам не нужен, просто верните его мне.
Geri getirin onu!
Верните её!
Hemen geri getirin onu.
Это детство, верните!
Onu bana geri getirin!
Верните его мне!
Onu bulup evine geri getirin!
Найдите и верните его домой!
Onu geri getirin.
Приведи её сюда.
Gidip, onu bana geri getirin.
Идите, приведите его.
Onu bana geri getirin yoksa geçtiğimiz yıllarda neler olup bittiğini tüm dünya öğrenecek.
Верните ее мне или весь мир узнает, что на самом деле происходит в последние годы.
Suya dalıp geri getirin onu!
— В воду, ублюдки! Взять ее!
Gerekliyse öldürün, ama onu alıp, geri getirin.
Если необходимо, порази, но получи это и принеси назад.
Oraya geri dönüp getirin onu buraya.
Возвращайтесь и приведите его.
Onu bana geri getirin!
Привести её ко мне!
Yeter ki onu bulup geri getirin.
Пофиг! Просто иди, найди его и верни.
Hayır! Onu derhal geri getirin! Yine de geçerli bir mazeret sunmam lazım yoksa beni iplemeyecektir.
можно чуть-чуть отдохнуть. лучше бы сохранить напряжение до города.
"... İşte adı da numarası da burda. Geri getirin onu. "
"Вот имя, вот телефон, верните."
Onu buraya geri getirin.
Везите его обратно.
Lütfen onu ailesine, onu sevenlere geri getirin.
Прошу, верните его в семью, любящую его.
Lütfen onu eve, sevenlerine geri getirin.
Прошу, верните его в семью, любящую его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]