English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onu görmek isterim

Onu görmek isterim Çeviri Rusça

51 parallel translation
Onu görmek isterim. Üzgünüm eski dostum.
Я бы хотел на него взглянуть.
Onu görmek isterim.
Хотелось бы как-нибудь её увидеть.
- Elbette! Ben de onu görmek isterim.
Мне приятно будет увидеть его.
- Onu görmek isterim.
- Я хочу его посмотреть.
Ben de onu görmek isterim.
Я тоже хочу её увидеть.
Onu görmek isterim.
Покажи.
Onu görmek isterim.
Я хотел бы на это посмотреть!
- Bak işte onu görmek isterim.
Да, именно. Я бы хотел посмотреть на это.
Onu görmek isterim.
Я бы хотел с ним поговорить.
Onu görmek isterim.
Надо глянуть.
Onu görmek isterim.
Я бы хотел увидеть ее.
Evet, Ana Confessor ama büyükbabam ölmeden önce onu görmek isterim.
Да, Мать-Исповедница. Но до того как мой дед умрет, я бы хотел увидеть его.
Onu görmek isterim.
Я бы с радостью ее увидела.
Onu görmek isterim.
Я бы хотел его увидеть.
Gitmek ve onu görmek isterim.
Я бы хотела... попрощаться с ним.
Onu görmek isterim.
Я бы хотела посмотреть на него.
Onu görmek isterim.
Я бы хотел на нее взглянуть.
Onu görmek isterim.
я хочу увидеть его.
- Onu görmek isterim.
- Я бы хотела увидеть его.
Onu görmek isterim.
Я бы хотел увидеть его.
Onu görmek isterim.
Я... хочу увидеться с ним.
Yapılması gereken bir şey yoksa onu görmek isterim.
- Если на этом всё, я бы хотела увидеть ее.
Onu daha sık görmek isterim.
Я хочу видеться с ним как можно чаще, пока есть такая возможность.
Yine de onu yeniden görmek isterim.
Тем не менее, я хотела бы снова его увидеть.
- Büyüleyici ve korkutucu. - Onu görmek isterim!
Я бы хотела с ним встретиться.
Bu sefer onu bir arkadaş olarak görmek isterim.
На сей раз вы не спросили, какую подругу я имею в виду.
Onu, görmek isterim.
Я хотела бы его навестить...
Onu görmek isterim.
Я хочу его увидеть.
- Onu görmek isterim.
- Я бы хотел их увидеть.
Seni onu denerken görmek isterim, Mary.
Хотел бы посмотреть на этот номер, Мэри.
Onu bir daha görmek isterim.
Я хочу снова ее увидеть.
Bence çok mutsuz olurdu. Ben de onu öyle görmek isterim.
По-моему, он придёт в глубокое уныние, и я бы хотела видеть его в таком состоянии.
- Onu yeniden görmek isterim. - Ah, çok tatlıdır, biraz tuhaf bu aralar, ama...
Он такой красавец, только немного угрюмый, но...
Ve eğer şiddetli sevişme sahneleri onu kaçırmazsa sonrasında ne olacağını görmek isterim.
И если то, что он увидит, не оттолкнет его, Ну, интересно, что случится, после того как я кое-что ещё покажу. Эй
Ve onu tekrar görmek isterim.
И хочу еще увидеть ее.
Luc onu aldatırsa Sarah'nın neler yapacağını görmek isterim.
Я бы хотел увидеть, через сколько - времени Сара заговорила бы с Люком, если бы он изменил.
Son birkaç defasındaki bütün erkekler onun için "Onu tekrar görmek isterim" seçeneğini işaretlediler.
На последней сессии все мужчины поставили галочку в графе "хотел бы видеть ее снова".
ve mutfak. Ki onu da görmek isterim.
И кухня, которую я хотела бы осмотреть.
Onu, bu adamı görmek isterim.
Хотелось бы на него взглянуть.
Onu bir gün görmek isterim.
Мне бы очень хотелось это когда-нибудь увидеть.
Açılış oyunlarında onu tekrar görmek isterim.
Я бы снова хотел увидеть его в деле в главном бою на моих играх.
Onu gülerken görmek isterim.
Я хочу, чтобы она улыбалась.
Onu biraz daha fazla görmek isterim.
Но мне бы хотелось чаще с ним видеться.
Onu tekrar görmek isterim.
Я хочу снова с ней встретиться.
- Onu da görmek isterim.
- Я бы хотела повидаться и с ним тоже.
Onu görmek isterim işte.
Я бы хотела его увидеть.
- Onu şimdi görmek isterim.
Я хочу немедленно встретиться с ним.
Onu da davet etmek istiyorum ve tabii Chloe'yi de orada görmek isterim.
И, конечно, Хлою тоже.
Ama onu tekrar görmek isterim.
Но я бы с ним еще раз встретилась.
Onu tekrar görmek isterim.
Хотелось бы увидеться.
Onu bu akşam yayınımda görmek isterim.
Был бы рад увидеть её на шоу сегодня вечером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]