English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Polise

Polise Çeviri Rusça

4,807 parallel translation
Eğer o da bulaşmışsa departman başka bir kirli polise müfettiş cenazesi yapmayla meşgul olacak.
Если он был в этом замешан, значит, управление готовит еще одни похороны для грязного легавого.
Ama kadın kimseyi dinlemeyip adamı polise verdi.
Но эта злюка распорядилась без разговоров отвезти его к нам.
Polise teslim edin.
Вызывайте полицию.
Onu polise teslim ederek... Aleni bir şekilde konuşulmak için onu polise teslim ettim.
что я сдала его полиции.
Evet, polise ve itfaiyeye teyit ettirdim.
я уточнил в полиции и пожарной части.
Görünüşe göre, polise minnetini gösteriyor.
Она показывает благодарность, судя по всему, копу.
Oğlunu parçalara ayıran polise minnetini gösteriyor.
Благодарность копу, который разорвал твоего сына на кусочки.
- Bana yalan söylüyormuşsun. Polise de yalan söylemişsin.
- Ты соврала мне и офицеру полиции.
Ona kötü davrandığınız için sizi polise ihbar ederim.
я натравлю на вас полицию за плохое обращение с ним!
Bana kızma ama adam polise gidebilir Patrick!
Тебе это не надоело, Патрик?
Ailenin en büyük çocuğu Benjamin Day cinayetle ilgili hiçbir şey söylemedi ve polise karşı tutumu onu daha da kötü hale düşürdü.
У старшего сына, Бенджамина, не оказалось алиби и он не шёл на сотрудничество с полицией.
Ben ismimi polise asla vermedi.
Бен ни разу не обмолвился полиции обо мне.
Hizmetçimiz, annemin dolabından kıyafetleri çıkardı ve anneme dedi ki, "Polise gitmeyi düşünmeyin."
Наша горничная подошла к гардеробу моей матери вынула всю одежду и сказала... "Не утруждайтесь идти в полицию, скоро они сам к вам придут".
Polise göre kızgın bir kuş evimizin onun olduğunu düşünmüş.
Полиция думает, что разозленная птица перепутала мой дом со своим.
Geçen gece Barry'e polise gidip olanları anlatacağımı söylemiştim.
Я сказал... Я сказал Барри вчера вечером... что собираюсь пойти в полицию с признанием.
Eğer polise yerimi söylersen sana fidyenin yarısını ve İsviçre'de bir ev veririm.
Если сообщите полиции, где я, могу дать вам половину выкупа и... домик в Швейцарии.
Eğer sizin adamlarınız ödeme yapmazsa bu adamların şaka yapmadıklarını göstermek için kanıta ihtiyacı olacak ve polise bir kutunun içinde yolladıkları kafa sizinki olmayacak.
Ну, если... если ваши люди не заплатят, то этим парням придётся доказать, что они тут не дурака валяют и... Они могут отправить... в полицию вашу голову в коробке.
Yardım için polise gitti ve sonra öldü.
Обратился в полицию за помощью и в результате умер.
- Haberlerdeki kirli polise benziyor. Ben büyük bir hayranıyım Cowboy Noiz'in. - Hayır!
- Она похожа на беглянку из новостей.
Görgü tanığı, 4. üyeyi öldüren üyenin robot resmini polise vermiş.
Свидетель дал полиции описание убийцы четвёртого грабителя.
Eğer biri sokakta saldırıya uğrarsa polise gider.
Если на человека напали на улице, он может обратиться в полицию.
KKR gizli ajan olan nob'a "Polise öteceğini farz ediyorum." diye yazdı.
"Я должен предположить, что он будет ликовать." УПР пишет Нобу, тайному агенту.
Bir polise rüşvet vermem gerekiyor.
Фогги.
Ama cidden, bir polise rüşvet vermem gerekiyor.
Но, на самом деле, мне правда нужно подкупить копа.
Ana yola ulaşıp polise falan haber vermeliyiz.
Нам надо выйти на шоссе и как-то вызвать полицию.
April, Darwin, hatta kendimin bile polise bilgi vereceğine şüpheliyim.
Не знаю ни одной причины, по которой бы Аврил, Дарвин или я сам рассказали бы это полиции.
Pops'ı polise teslim etmek için beni mi kullandın?
Ты использовал меня, чтобы отдать Попса полиции?
Pops'ı polise ihbar edip bana palavra sıktığını da unutacağım!
И я просто забуду, что ты сдал Попса полиции и врал мне!
Andy, hadi sahte polise sarıl.
Энди, обними фальшивого полицейского.
Polise haber vermelisin, çünkü resmen soyuldun.
Вызови полицию, потому что это грабеж.
Teknik olarak polise ihtiyacım yok.
Формально, мне не нужна полиция.
Şimdi git ve kanıları polise vermeden önce sana 24 saat veriyorum.
Теперь вали, и у тебя есть 24 часа, прежде чем я отнесу все доказательства в полицию.
Bana söylediklerinin aynısını polise de anlatmanı istiyorum. Gasptan da adamdan da söz edeceksin.
Я хочу, чтобы ты рассказал всё это полиции, слово в слово как мне, про угон и про мужчину.
Mr. Crawford, polise DNA örneği vermeyi neden reddettiniz?
Мистер Кроуфорд, почему вы отказались дать полиции образец ДНК?
Polise raporu doldururken söylemiştim.
Я говорила полиции, когда подавала заявление. Я не видела ее несколько недель.
Polise haber vermelisin.
Вам стоит позвонить в полицию.
Polise senin gittiğini ve karşıma birinin oturduğunu söylemiştim.
Я рассказал полиции, что пока тебя не было кто-то сидел за нашим столиком напротив меня.
Bir polise aşık oldum.
Я была влюблена в одного полицейского.
Öğrencilerden biri olan Max Jeter, dün sabah saatlerinde bilinci kapalı bir halde bulundu ve şu an soruşturma için polise yardım ediyor.
Макс Джетер, один из тех учеников, был найден без сознания вчера рано утром и сейчас он работает с полицией над расследованием.
- Polise yardım eden çocuk?
Что на счет парня с полицией?
Çünkü pek polise benzer bir tarafın yok.
Ты не выглядишь, как коп.
Aslında korkunç bir şey ve polise gidip gitmeme konusunda kararsız.
На самом деле, она даже пугающая И он отказывается идти в полицию.
Polise gitmelisiniz.
Тебе следует обратиться в полицию.
Yine de Nick'in polise gitmesi gerektiğini düşünüyorum.
Я все еще думаю, что Нику лучше пойти в полицию.
- Üzgünüm polise gitmem gerekti.
Прости, мне пора идти в полицию.
"Bizi takip edin ve ölsünler,... polise haber verin ve ölsünler."
"Поледуешь за нами и они умрут. Позвонишь в полицию и они умрут."
- Yoksa beni polise ihbar ettiğin için mi?
Или за то, что посадил меня?
Neden polise gitmediniz?
Почему вы не пошли в полицию?
Seni bir polise çevirdi, değil mi?
Но привело вас в полицию, не так ли?
Polise götüremezsin.
Нельзя нести ее в полицию.
- Polise git diyen sendin. - Onlarla beraber çalış demedim.
- Ты сказала пойти в полицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]