Sıra bende Çeviri Rusça
685 parallel translation
Şimdi sıra bende, ama... malınız için endişelenir ve yatmazsanız sıramı almam.
Теперь моя очередь, но я не пойду, если вы оставите в покое ваши сбережения и уляжетесь.
Sıra bende mi?
Сейчас мой ход?
Sıra bende!
Сейчас - моя очередь!
Sıra bende..
Так, ладно, я бросаю.
Şimdi sıra bende.
Деньги тут главный закон.
- Sanırım sıra bende. Hayır, hayır.
Похоже, моя очередь покупать.
- Şimdi sıra bende.
Теперь моя очередь! точно так!
- Sıra bende.
- Я следующий.
Sıra bende.
Мой ход.
Efisio, sıra bende.
Ефизио, теперь моя очередь
Buradaki savaşmam gereken tek şey can sıkıntısı oldu. Bir de birlikte çalışmak zorunda olduğum az sayıdaki hemşerim. Sırf bu gece sıra bende olduğu için bu kadar uzun siesta yapıyorsun.
с которыми мне приходится общаться. что вы должны устраивать такую длинную сиесту!
Sıra bende, değil mi? Haydi, John.
Моя очередь?
Galiba sıra bende.
Моя очередь.
Şimdi sıra bende, çok bilmiş.
Теперь - моя очередь, задница.
Şimdi sıra bende, ikimiz bir olduk mu adam görsün İstanbul.
Теперь мое время. Если мы возьмемся вместе... Стамбул увидит настоящих мужчин.
Peki, sıra bende.
Отлично.
Evet, sıra bende, değil mi?
Так, похоже, пришла моя очередь, верно? Хорошо.
Galiba şimdi sıra bende. çok iyi.
Ну... сдаётся, я следующий!
İki gündür herkes bana "hayır" diyip duruyor, ve şimdi sıra bende!
Уже 2 дня меня преследуют неприятные события. Сейчас именно я говорю "нет".
Sıra bende fırlama pilot.
Teпepь мoя oчepeдь, лeтчик.
Sıra bende.
Мой бросок.
Mikey'i erkekleri uzaklaştırmak için kullanıyorsun ve şimdi sıra bende.
- Прекрати. Я видел, как ты отшивала всех с помощью Майки, а теперь моя очередь? Уходи из этого дома.
Her zaman anneniz sizinle yalnız ilgileniyor ve şimdi sıra bende.
Ваша мама всю жизнь воспитывала вас, теперь настал мой черед.
Sıra bende.
Теперь-моя очередь.
- Sıra bende. "Kwyjibo."
- Теперь моя очередь. "Квайджибо."
Sıra bende. Slalom yapıyorum.
Запомни, я отлично катаюсь на лыжах.
Yani, şimdi sıra bende.
Итак, теперь моя очередь.
Kalk. Sıra bende.
Давай, я следующий.
Sıra bende.
Думaю, я cтapший.
Sıra bende.
Мне!
Gel! - Sıra bende!
- Давай, давай!
Sıra bende, ben soracağım. Kimsin sen?
Я звоню, и я задаю вопросы.
O zaman, sıra bende.
Настал и мой черёд!
Sıra bende. - Kanalı değiştir de yüzünü dağıtayım.
Только попробуй переключить канал!
Affedersiniz ama sıra bende.
- Если вы меня извините, то я следующий!
Sıra bende!
Моя очередь!
- Sıra bende mi?
- О, моя очередь?
- Sıra bende. - Bir kez daha deneyip olmazsa vereceğim.
Еще раз, а потом ты.
Sıra bende.
Моя очередь.
- Sıra bende mi?
- Мой ход?
- Bekle, sıra bende.
- Теперь я бросаю, успокойтесь!
Bir dakika. Sıra bende.
Ой, у меня работа.
Sıra bende.
Теперь моя очередь.
Ver şu sigarayı. - Bende sıra.
Джо, это тебе... дай мне, Джойнт.
Sıra bende.
Поговорим об этом, если вы успокоитесь.
Sıra bende.
It's Miller Time!
Baksana çok daha iyi gidiyor. - Çocuk çocukken... - Sıra bende!
Когда ребёнок был маленьким, было время таких вопросов :
Sıra kesin bende mi?
Разве мой ход? Ты уверен?
Sıra bende!
Мне!
- Şimdi sıra bende.
А теперь моя очередь!
Şimdi de sıra bende.
Я представил всех, кроме себя.
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21