Benden sana Çeviri Rusça
832 parallel translation
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Benden sana, Belinda.
Это тебе от меня, Белинда.
Has... Benden sana!
Черт меня подери!
- Bu, benden sana, bebeğim.
- А это тебе от меня, куколка.
Bu da benden sana bir hediye.
Это тебе от меня.
"Gel buraya, evlat, şu şifoniyeri parçalarsan... benden sana bir beşlik."
"Ты иди сюда, бой, и поруби этот шифоньер, и я дам тебе никель".
Benden sana bir hatıra olsun.
Возьмите это в память обо мне.
Bu, Roman ve benden sana bir hediye.
Небольшой подарок от нас с Романом. Это мне?
- Benden sana iyi nasihat.
Послушайся доброго совета.
Bana karşı çok iyi davrandın... bu yüzden bu kadın benden sana, hediye!
Вы так добры ко мне... Я уступаю вам эту женщину, она ваша!
Ama benden sana öğretmemi istediğin bakımından,... sınavları geçme bakımından...
Но в свете того, чему я должен научить вас, учитывая, что вам предстоит сдать экзамен...
Benden sana ufak bir tavsiye. Sakın Wagner'i sinirlendirme.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Sana bakınca sanki Başkan Joo benden önce geliyor.
будто он для тебя важнее меня.
Ve sana söz veririm, asla benden utanmayacaksın.
И я обещаю, тебе не придется краснеть за меня.
- Sana onu benden uzak tut demistim.
- Я просил тебя не пускать ее ко мне.
Sanırım benden bahsetmiş sana.
Думаю, она обо мне рассказывала.
Öğrenmek istediğin o günleri hatırla. Sana öğretmemi istemiştin ya benden?
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Benden 8.000 dolar borç istiyorsun. Sana bak.
Слушай меня.
Aynı ay ışığının altında oturup sana daha önce hiç anlatmadığım şeyleri anlatmak istiyorum ta ki ki benden nefret etmeyi bırakana kadar.
Хочу сидеть в лунном свете и рассказывать тебе обо всём пока ты не возненавидишь меня.
Sana söylemiştim kızım, Darrow Sınırı'nın benden geri almak için seni kullanacaktı.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
Rip sana benden bahsetti mi?
Рип рассказывал тебе обо мне? Нет, другие рассказывали.
Benden ne kadar nefret ettiğini, sana mutlaka anlatmıştır.
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
Bu benden çok sana lazım.
Тебе это нужно больше, чем мне.
Benden iğreneceğini biliyordum onun için sana söylemedim.
Я знала, что ты меня возненавидишь поэтому молчала.
Gözlerini sana dikip alay edecekler ve bundan seni benden başka kimse kurtaramaz.
Чтобы на тебя пялились как в зоопарке... И если я не спасу тебя, никто тебя не спасёт.
Sana hiç benden bahsetti mi?
Она когда-нибудь обо мне говорила?
Sana söylüyorum, benden uzak dur yoksa bağıracağım!
Я сказала, убирайся. Или я закричу!
Senin benden istediğin şey... sana kızkardeş gibi davranmam.
Вы хотите, чтобы я была вам как сестра.
Ve benden, beni sınamak için sana bir yıl... mühlet vermemi istemiştin, belki de... beni bıktırmak için... veya unutabilesin diye beni.
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете...
Benden hiç bahsetti mi sana?
Он когда-нибудь говорил обо мне?
Her zaman olduğu gibi sana yardım etmek istiyorum... o zamanlar çok mutluydun, Ne olur bir şey iste benden!
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
Ugo benden bahsetti mi sana?
Уго рассказывал вам обо мне?
Bu sana 2000 daha pahalıya gelecek. - Benden değil.
- Хорошо, но я хочу на 2,000 больше.
Sana benzeyen, başka bir pislik suçlu benden daha önemli olduğu için mi?
С каких это пор какой-то негодяй вроде тебя стал важнее, чем я?
Sana benden daha fazla yardım edebileceğini mi sanıyorsun?
Ты думаешь, он сможет помочь тебе больше чем я?
Sana benden daha fazla yardım edebilir mi sanıyorsun?
Ты веришь что он, сможет помочь тебе больше чем я?
Sen birkaç gün sonra gel. Aklıma gelmişken, işte sana benden küçük bir hediye.
Кстати, Вам oт меня маленький сувенир!
- Tamam. - Bu hediye benden çok sana alınmış gibi.
Это больше похоже на подарок для тебя.
Sana selam durmam için beni 15 yıl boyunca aradın. Benden istediğin şeyi bir daha yapmayacağım.
В течение пятнадцати лет, вы заставляли меня жить по вашим законам, никогда больше я не подчинюсь вашим требованиям.
Sana bakmak ve benden ne istersen, yerine getirmek istiyorum.
Я хочу заботиться о вас, хочу делать всё, как вы прикажете.
Ve benden tabiri caizse bu konuda sana rehberlik etmemi istemiştin.
И попросила меня, скажем так, провести тебя этой тропой. Да.
Benden sana, sevgilerle.
- Как насчёт закончить с тобой?
Bu sana benden korkmayı öğretecek.
Надеюсь, теперь ты будешь умнее. Ленивая свинья.
- Sana benden kim bahsetti?
- А откуда знаешь, что я здесь?
Benden uzak durmanı söyledim sana!
Отвяжись от меня.
Bu gemi bana bir önceki Korkunç Korsan Roberts'dan miras kaldı ki benden de sana miras kalacak.
"Этот корабль достался мне в наследство от предыдущего Ужасного Пирата Робертса". "Так же, как ты унаследуешь его от меня".
Eğer burada böcek veya sıçan veya benden fazla bacağı olan bir şey varsa... odanın sana ait olan kısmında kal, tamam mı?
Если есть тараканы или крысы, или что-то с количеством ног больше, чем у меня, оставайтесь на своей стороне комнаты, хорошо?
Bak ahbap her şeyi anlattım sana dün sabah arabamı istedi benden.
Объясняю еще раз... Он взял машину вчера утром. И с тех пор я его не видел.
Annem benden bunu sana vermemi istedi.
Моя мать дала мне это для тебя.
Ne? Benden kaçtığını biliyorum ve sana kızmıyorum.
Я чувствую, ты меня избегаешь, но я тебя не упрекаю.
Belki bir haydut vurmak konusunda sana ihtiyacım olabilir. Benden sonra mı?
Ты можешь мне понадобиться, чтобы застрелить бандита если такой погонится за мной.
sana 1211
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sanat 96
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sanat 96
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85