English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Ya siz

Ya siz Çeviri Rusça

2,031 parallel translation
Öyle umarım. Ya siz?
Я правильно говорю?
Sebze yemeye bayılıyorum, ya siz?
Я люблю есть овощи, а вы?
- Elbette, ya siz?
- Конечно.
Ya siz? Siz onu ne kadar tanırdınız?
Вы хорошо знали мою бабушку?
- Evet. - Ya siz?
Ушёл.
Ya siz ikiniz ne yapacaksınız?
Ну а вы куда подадитесь?
Ya siz BayanYoung?
А вы как думаете, Миссис Янг?
Ya siz?
А что вы, ребята?
Peki ya siz?
А как же Вы?
Peki ya siz ikinizden biri ölürse?
Что с ним будет, если вы оба погибнете?
Ya siz?
Как у Вас, тетя?
Peki ya siz, biraz ister misiniz?
Не желаете попробовать?
- Ya siz?
- И для вас?
Peki ya siz, lordum?
А вы, мой господин...?
Ya siz efendim?
А вам, сэр?
Peki ya siz ikiniz, Torchwood takımı ne yapacak?
А вы двое, команда Торчвуда?
Peki ya siz orada ne yapıyordunuz?
Итак, что вы там делали?
Baba kolunu sakatlamış hastanede yatıyorsa ya siz ne yapacaksınız?
Если твой отец в больнице, а у тебя рука сломана... Что же вы будете делать?
Peki ya siz?
а вы...?
Ama Charles, ya siz nasıl kaçacaksınız?
Но Чарльз... Единственное, что сейчас имеет значение это спасение Сары как ты?
- Evet, ya siz?
- Да.
Siz Şikago'ya geldikten sonraki gün, üç bomba kuruluyor ve üçü de CLA imzası taşıyor.
Через день после вашего возвращения в Чикаго обнаруживаются три бомбы, и все три несут в себе почерк Армии освобождения Чикаго.
Biz mahallenizi soyan hırsızları yakalayalım bunun karşılığında siz de bize çocuğu öldüren kişi ya da kişilerin isimlerini verin.
Мы поймаем грабителей, которые промышляют в вашем районе, и в обмен Вы дадите имя человека или имена людей, убивших мальчика.
CPU'ya gelince açıkçası, siz de figürasyon olacaksınız.
Что касается ОЗД, то завтра вы будете находится в резерве, ясно?
Ya siz?
А вы?
Eğer siz, kızınız ya da herhangi biri böyle numaralara ya da oğluma şantaj yapmaya çalışırsa...
Если вы, ваша дочь, или кто-либо еще выкинет хоть еще один фокус, - в попытке шантажировать моего сына... - Шантажировать?
Ya siz?
Что относительно вас?
Siz çocuklar gitseniz ya.
Мивако, можешь идти уже. Нет!
Bu, üçüncü arayışım. Ne siz ne de bir başkası kitap ya da sıralarla ilgili olarak bana döndü.
И мне не перезванивали ни Вы, ни кто-то еще насчет доски или книг.
Ya öyleyse ve siz daha bunu bilmiyorsanız peki?
А если они королевские, просто ты об этом ещё не знаешь?
Bilirsiniz... siz yaşamınızı diğer insanların nasıl kontrol etmeye çalıştığını anlatırken, mesela, uh, Ed'in patronuyla ya da... oh, Mary Ann'in... kedisi ile olduğu gibi, bilirsiniz işte, kendimle ilişki kurabiliyorum.
Знаете... когда я слышу ваши истории о том, как другие люди пытаются вас контролировать, как вот босс Эда или... кошка Мэри Энн, мне это кажется знакомым.
- Kızı siz bulmalısınız. Ben NASA'ya gidiyorum.
- Это уж ваша задача - найти её.
Allahım ya, ayar ediyo beni! Siz ikiniz bi acayipsiniz.
Боже, она меня бесит.
Siz devam edin. - Peki ya sen?
Вы двое идите.
Peki ya Sıçrayanlar siz yokken saldırırsa?
Что будет, если во время твоего отсутствия нападут скиттеры?
Peki ya siz?
Ты?
Ya birliklerimiz basınca yenilir de siz saldırıya geçmeden önce.. Varşova düşerse ne olacak?
Ослабленные силы могут не выдержать напора большевиков и Варшаву возьмут перед вашим наступлением.
Kapı duvarlar da diyebiliriz, ya da kuvarlar, hatta dapılar. Sanırım siz onlar kapı değil dediğinizde biliyordunuz.
Двере-стены, если хочешь, или "двены", даже "стери", хотя ты и сам это понял, когда сказал - "Это не двери".
Çocuklar, çocuklar, hanımefendiler ve beyefendiler, ben bu garip durumla başa çıkarken, siz gidip ailenizi ya da bakıcılarınızı bulun!
Ребята, ребята, дамы и господа, пока я улаживаю этот неловкий момент, найдите своих родителей или опекунов!
Ama siz ya da başkası Corey'in beyninin bir parçasını bile kesmiyorsunuz.
Но вы не... Вы не притронетесь к мозгу Кори.
Sanırım siz devam ettireceksiniz ben de izninizle dışarıya göz atayım.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Pankreası çıkarsak ben de pankreası alıp Tacoma'ya gitsem bir buçuk saate dönerim, siz de o arada hastayı sabit tutarsınız.
Мы удалим поджелудочную, я полечу с ней в Такому на вертолете, вернусь через полтора часа, вы справитесь?
Ya da siz ne olmasını isterseniz.
Хотя, можете звать меня так, как вам захочется.
Sırf siz kaykay ya da paten kayıyorsunuz diye bu uçuşu kaçırmak istemiyorum.
Если мы опоздаем на этот рейс, из-за того, что вы двое... катаетесь на скейте или на роликах или... еще как-нибудь развлекаетесь...
- Ya siz? - Evet.
- Как насчет вас?
Ya da belki siz bayan doktorlar kıçımdan bir parça almak istiyorsunuzdur.
Или все вы женщины-врачи хотите кусочек этой попы.
Peki ya siz, efendim?
А вы, сэр?
- Tanrıya şükür siz iyisiniz, efendim.
Слава Богу, что вы в порядке, сэр.
Tanrım, hiç beysbol oynadınız mı siz ya?
Вы что тоже играете в бейсбол?
Siz zibidilerden herhangi biriniz Carla'ya sarılmak isterse,
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу,
Peki ya bir daha görüşmemek için ettiğiniz yemini bozan siz değil de Laura idiyse?
А что если это не Лаура нарушила договоренность, что вы больше не встречаетесь, а Вы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]