Sizi bekliyorum Çeviri Rusça
87 parallel translation
Sizi bekliyorum.
Я жду.
"... ama bir yıldır... "... sizi bekliyorum. "
но уже целый год... я жду... "
Hayır. "Bir yıldır... "... bir ümit içinde sizi bekliyorum. "
Нет. "Я жила... я жила одной счастливой надеждой".
- Yarın sizi bekliyorum, Komiser.
Ему не удастся ускользнуть. До завтра, господин комиссар.
Hemen çıkacağım. Lütfen, onları almalıyım. Tamam Bayan, sizi bekliyorum.
- Я всего на секунду... пожалуйста, мне нужно их забрать.
Sizi bekliyorum, polis memuru.
Я жду вас, констебль.
Biliyorsunuz, iki haftadan beri sizi bekliyorum.
Я Вас ждал две недели.
Geciktiniz. Altı buçuktan beri sizi bekliyorum.
Вы ребята опоздали, я жду здесь с 6 : 30.
Sizi bekliyorum
Приезжайте поскорей.
Hazırım, sizi bekliyorum, sizin de beklediğiniz buydu.
Я готов, я жду вас. Это то, чего вы все так долго ждали.
Hadi sizi bekliyorum.
Ну давайте, я жду вас.
Wiccan yolunda sizi bekliyorum çemberimin içinde burayı korumanızı istiyorum ve güneşi öneriyorum - güçler buraya gelin
Тебя защищу я в круге своём Добрым ведьмовским путём. Лишь защити вокруг пространство
Jared Nomak. Sizi bekliyorum.
Джаред Номак, ваша очередь.
- Sizi bekliyorum.
Что ты делал в шкафу?
Teşekkürler. Sizi bekliyorum.
Спасибо, жду вас.
sizi bekliyorum.
ждать вас.
20 dakikadır, "gerçekten yaşlı adamın" odasında sizi bekliyorum. - Ne oldu? - Üzgünüm.
я ждал тебя я ждал тебя 20 минут...
On dakikadan fazla bir süredir aşağıda sizi bekliyorum.
Я вас здесь внизу жду минут десять уже или больше.
- Bir saattir sizi bekliyorum.
- Я ждала вас час назад.
teşekkürler Elaine, sizi bekliyorum.
Спасибо, Елена, я буду ждать вас.
Sizi bekliyorum, gelin kocaman korkaklar!
Я жду вас! Трусы!
Hadi çocuklar sizi bekliyorum.
Мальчики, вернитесь, еще понюхаем порошок.
Yarın gece sizi ve kardeşinizi bekliyorum.
Ждем вас и вашего брата завтра вечером.
Sizi görmeyi umutla bekliyorum.
С нетерпением жду встречи.
Söylemeyi unuttum, Sizi yemeğe bekliyorum.
Я забыла сообщить, что жду вас к обеду.
Sizi yakın bir zamanda akşam yemeğine bekliyorum.
Я была бы очень рада, увидеть вас на обеде через неделю.
Çok uzun sürmesin. bekliyorum sizi.
Пожалуйста, сделайте грог.
Sizleri haftaya cuma bekliyorum öyleyse. - Eşim sizi tanıdığına çok sevinecek.
Моя жена будет очень рада с вами познакомиться.
Sizi şurada bekliyorum.
Я буду в машине.
Öyleyse yarın sizi bekliyorum.
- Что происходит, Кло?
Sizi bekliyorum.
Я Вас жду.
Sizi haftaya bekliyorum, tamam mı?
Встретимся на следующей неделе, хорошо?
Sizi ofisimde bekliyorum.
Мистер Бергенс! Пройдите ко мне в кабинет.
Sizi odama bekliyorum.
Я хочу, чтобы вы, девушки, поднялись ко мне в офис.
"Cage ve Fish kadınlarının bar derneği" hakkında görüşmek için sizi saat 11'de ofisime bekliyorum.
Я созываю первое собрание Женской коллегии адвокатов "Кейдж и Фиш" ... в моем офисе в 11 : 00.
Sizi ofisimde bekliyorum.
Хочу сказать вам пару ласковых!
Sizi ne kadardır bekliyorum, fark ettiniz mi?
Ты понимаешь как долго я тебя ждал?
- Fotoğrafı bana verin. Sizi yarın saat 11'de, büyükelçiliğe bekliyorum.
Жду вас завтра в резиденции ровно в 1 1 часов утра.
Sizi yemeğe bekliyorum.
Я приглашаю Вас на ужин.
Umarım artık daha iyi hissediyorsundur çünkü yarın akşam sizi yemeğe bekliyorum.
Надеюсь, что тебе уже лучше, поскольку жду тебя завтра на ужин.
Ama ayrıca da dediler ki, bu sanırım sizi de ilgilendirecektir, Bayan Van Petegen. Çünkü ben de sizin gibi bekliyorum. Onlara dedim ki :...
А вот этот момент может вас заинтересовать, мадам Ванпитеген, потому что, услышав такое, я им сказал, что будет скандал.
Sizi bekliyorum efendim.
Жду вас тут, сэр.
- Sizi aşağıda bekliyorum.
Я буду вас ждать внизу.
Sizi öldürmeyi tamamen bekliyorum.
Дождаться не могу, когда мне придется убить вас.
Yarım saattir sizi kafeteryada bekliyorum.
Ребята, Я ждала вас полчаса в кафетерии.
Teşekkür ederiz. - Bekliyorum sizi.
10 лет, слушай, Ну я не знаю...
Sizi hafta sonundan önce ofisimde bekliyorum.
Я настоятельно рекомендую зайти ко мне до конца недели.
Sırtınız için bir ağrı kesici yazıyorum ve sizi de bir hafta sonra dikişleri almak üzere bekliyorum.
Я выпишу обезболивающих вам для спины, а вы приходите через неделю, снимем швы.
- Sizi burada bekliyorum.
- Я буду вас ждать.
Şimdi merak ediyorum ama, o yüzden yarın akşam Alex'le sizi yemeğe bekliyorum.
Ну, теперь я хочу знать, поэтому я приглашаю тебя и алекса к нам на ужин завтра
Odada bekliyorum sizi.
Я вас подожду.
bekliyorum 444
sizi seviyorum 160
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi seviyorum 160
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi anlıyorum 78
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi anlıyorum 78