Öyle sanıyorum Çeviri Rusça
438 parallel translation
- Öyle sanıyorum.
Думаю да.
Şey, öyle sanıyorum. Fakat düşünüyorum da, belki annem, şey...
Ну, наверное, но только моя мама...
Öyle sanıyorum ama bilimin kiliseye yardım etmesine herhangi bir itirazınız olmaz.
Скажу лишь одно : вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
- Öyle sanıyorum.
- Конечно.
Öyle sanıyorum, safım ya!
Думаю, да. Я ведь непогрешим.
Öyle sanıyorum.
Так.
Öyle sanıyorum ki, evlenince beni görmek istemeyeceksin?
Я предполагаю, что ты не захочешь меня видеть как только вы поженитесь?
En azından öyle sanıyorum.
Во всяком случае, мне так кажется.
En azından ben öyle sanıyorum.
По-моему, так.
Öyle sanıyorum ki... Son bir sigara için hâlâ vaktim var.
Полагаю, что у меня ещё осталось время для последней сигареты.
Öyle sanıyorum.
Надеюсь.
Öyle sanıyorum.
- Думаю, да.
Yöneticinin ofisine, öyle sanıyorum.
Ммм, я думаю в кабинет губернатора.
Öyle sanıyorum ki kendini suçladığın tereddüt anı senin türünün karakter özelliği.
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Ben de öyle sanıyorum.
Да, наверное.
- Ben de öyle sanıyorum, senyor!
- Я тоже так думаю, синьор.
Öyle sanıyorum.
Я думаю так.
Büyük Britanya halkının daima dost olduğuna inanmayı red ediyorum öyle sanıyorum ki bu görevde, Afrikalı bir ulusu savunmakla Avrupayı felakete sürüklemeye liderlik ediyorlar.
Я отказываюсь верить, что народ Великобритании, всегда дружественной, считает свой обязанностью вести Европу к катастрофе, защищая этих африканцев.
Öyle sanıyorum ki ne isim ne de yüz sizde bir çağrışım yapmadı
Ни лицо, ни имя вам не знакомы.
Öyle sanıyorum.
Наверное.
Dünyada yapayalnız, öyle sanıyorum.
Один, как перст, на всем белом свете.
Bende öyle sanıyorum.
Думаю так.
Onları henüz bitiremedim fakat öyle sanıyorum ki zamanında...
Я их еще не закончил, потому что подумал, что они нужны только к... Эй?
Ben de öyle sanıyorum.
Я так думаю.
Birkaç yıl sonra... Öyle sanıyorum ki 1960 yılında..... kadıncağız fotoğraf çektirmek için..... tekrar fotoğrafçıya gitmiş. Hatıra olarak bir arkadaşına verecekmiş.
Однажды, думаю, это было в 1960-м, женщина отправилась к фотографу, чтобы сделать свою фотографию.
Öyle sanıyorum ki..... babanın yüreğinde taşıdığı sıcaklık..... hepimize yeter de artar bile.
Я думаю, что его нежности хватит на всех до конца жизни. И ещё останется.
Öyle sanıyorum. Emin değilim.
Думаю, да, я не знаю.
Öyle sanıyorum, efendim.
Полагаю да, сэр.
Öyle sanıyorum ki Douglas Gold'dan ceplerini kendisi boşaltmasını istediniz.
Полагаю, Вы попросили Дугласа Голда самому вынуть то, что находилось у него в карманах.
Öyle sanıyorum.
Если уместны.
Ben öyle sanıyorum.
Вот, что я думаю.
... Öyle sanıyorum ki...
Что либо этот мозг уж не годится
Risklerin farkındayım, ya da öyle sanıyorum.
Я знал об опасности, или думал, что знал.
- Öyle sanıyorum.
Да вроде бы.
Öyle sanıyorum Büyükelçi.
Я думаю, да, посол.
Öyle sanıyorum, Bay Chevenix.
Полагаю, да, мистер Шевеникс.
- Öyle sanıyorum.
- Думаю, что да.
- Öyle sanıyorum, Komutan.
Думаю, да, коммандер.
Öyle sanıyorum.
Примерно так всё и было. Примерно?
- Öyle sanıyorum.
Думаю, что да.
Öyle sanıyorum...
- Думаю, да.
Öyle sanıyorum.
Пожалуй.
Öyle dedi sanıyorum.
Да, кажется, так.
Öyle olduğunu sanıyorum.
Я так и подумала.
- Ben de öyle sanıyorum.
- Как я и думал.
Herkes tekerlekli sandalyede yaşamayı dünyanın en kötü şeyi sanıyor. Ben öyle bakmıyorum.
- Люди думают, что нет ничего хуже, чем жить в инвалидном кресле.
- Sanıyorum öyle olacaktır.
Полагаю, что да.
En azından ben öyle sanıyorum.
По крайней мере я так думаю.
Ah, aynen. Sanırım öyle yapıyorum. - Ah, harika bir kitaptır.
Это отличная книга.
Öyle sanıyorum.
По-моему, да.
Öyle sanıyorum.
Пожалуй, да.
öyle sanıyorum ki 20
sanıyorum 152
sanıyorum ki 20
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
sanıyorum 152
sanıyorum ki 20
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154