Şanslı adam Çeviri Rusça
453 parallel translation
Ah, ne şanslı adam şu Clay, çünkü ben The Furies'den bir şey vermeyeceğim ona.
Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от "Фурий".
- "Şanslı adam" mı dedi?
Нужно непременно написать об этом Андрею,..
- "Şanslı adam".
... пусть передаст это своему несносному отцу.
Vay, işte şanslı adam geliyo.
А вот и наш счастливчик!
Birisi, yani sen onu dışarı atana kadar. Baban şanslı adam dı..
- Единственное, что сделал твой отец - это воспользовался своим шансом...
# Hep şanslı adam olarak kal.
Оставайся счастливчиком.
# Hep şanslı adam olarak kal.
О, оставайся счастливчиком.
Ne şanslı adamım.
- В тыл. Мне подходит.
Kim bu şanslı adam?
И кто этот счастливец?
Ona "Dünyanın En Şanslı Adamı" lakabını kazandıran... peşpeşe kazandığı yarışlardaki heyecanı yaşayın.
Станете свидетелем его прославленной серии выигрышей... благодаря которой его называют "удачливейшим человеком на Земле".
Dünyadaki en şanslı adam gerçek aşkı bulan adamdır.
Счастлив тот... кто найдет подлинную любовь.
Şanslı adam sen olmalısın.
Видимо, это вы тот счастливчик. Ну...
Çok ilginç, şu an belki dünyanın en berbat yerindeyim yine de, her nedense dünyadaki en şanslı adam gibi hissediyorum.
Зaбaвнo, чтo, нaxoдяcь в чyть ли нe caмoм yжacнoм мecтe нa cвeтe, я чyвcтвyю ceбя тaким cчacтливым.
Bu bana yapılsaydı, yaşayan en şanslı adam olurdum.
Я был бы самым счастливым парнем, если бы они избили так меня.
şanslı adam.
Везунчик.
Bu şekilde sevildiğim için şanslı bir adamım.
Какое счастье быть так любимым.
Uyandığında, çok şanslı bir adam olduğunu düşündüğümü söyleyin ona.
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
Senin gibi bir adam bulduğum için çok şanslıyım.
Мне очень повезло встретить такого человека.
İyi bir adam olduğum için şanslısınız.
Но не пугайтесь, Я добрый.
Tabii Şanslı da var. Büyük adam, Bay Stavros ve sen.
И конечно, этот счастливчик, и доблестный мистер Ставрос, и вы.
Şanslısın genç adam.
Вам повезло, молодой человек. Крупно повезло!
Maurice şanslı bir adam.
Что?
Adam çok şanslı, Ambulans buradaymış, yoksa 2 saat beklerdi.
Надо же, повезло ему. Другим по два часа приходится ждать пока скорая подъедет.
Reddetmediğine göre çok şanslı bir adamım.
Мне повезло. Доказательство то, что вы не прогнали меня.
Şanslı genç adam.
Счастливый молодой человек.
Ralph şanslı bir adam.
Ральф - счастливчик.
- Kardan Adam, kulakların açık mı? - Seni şanslı şeytan!
- Снежный человек, у тебя радио включено?
Kent gerçekten çok şanslı bir adam.
Ему действительно повезло.
Seni sadece uyarmakla yetindiği için çok şanslı bir adam olduğunu bilmelisin.
Вам повезло, вас она предупредила.
Kendinizi şanslı bir adam olarak mı görüyorsunuz?
Вы думаете, что вы удачливый человек?
Ne kadar şanslı bir adamım ben!
Что я за счастливчик!
Charley Partanna şanslı bir adam.
Чарли Партана - счастливчик.
Şanslı günündesin genç adam.
юноша.
- Şanslı günün adamım. - Her şeyi alacağız.
Да без разницы, мы всех сделаем.
Memnunum, o şanslı bir adam.
Я рад, что он счастлив.
Çok şanslı bir adamım.
Я счастливец.
John, şanslı bir adam.
Джону повезло.
Kocan şanslı bir adam.
Твоему мужу очень повезло.
Ama siz şanslısınız, Mademoiselle. Cesur bir adamın aşkına sahiptiniz.
Вам посчастливилось, мадемуазель, Вас любил отважный человек.
Çok ama çok şanslı bir adamım.
Думаю, что я очень-очень счастливый человек.
Bu adam gerçekten salakça davranmış ama şanslıymış.
Ётот парень сделал насто € щую глупость, но ему повезло.
Fester, ben çok şanslı bir adamım.
Ох, Фестер. Я такой счастливчик.
- Köcan çok şanslı bir adam.
Твой муж очень везучий человек. Не говори так.
Gazeteler bu Şanslı Len'in fotoğrafını yayınlıyorlar ve adamı bulan 10 gine alıyor.
Газеты печатают фотографию так называемого счастливчика Ленна, и тот, кто найдет его, получает 10 гиней.
Çok şanslı bir adamım. Özellikle de sizin gibi arkadaşlarım olduğu için.
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы.
Dünyadaki en şanslı iki adamız.
Мы с тобой самые большие счастливчики в мире.
Peter'ın çok şanslı bir adam olduğunu düşündüğümü söylemek istedim.
" € хочу сказать... что ѕитеру... ќчень повезло.
Ben şanslı bir adamım, tatlım... boşanmalar tatile girmiyor.
К счастью для меня, моя любимая, развод не берёт отпусков.
Ümit ederim Başbakan Shakaar ne kadar şanslı bir adam olduğunu takdir eder.
Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек?
O şanslı bir adam.
Он - счастливец.
Kangren olan bir adam eğer kolu yerine sadece bir parmağını kaybederse, kendini şanslı sayar.
Человек с гангреной будет считать себя везунчиком, если ему отрежут палец, а не всю руку.
adamım benim 32
adam deli 37
adamlarım 38
adamın biri 39
adam haklı 53
adamımsın 21
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adam deli 37
adamlarım 38
adamın biri 39
adam haklı 53
adamımsın 21
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27