A pro translate Spanish
4,039 parallel translation
Well, that's not really a fair question coming from a pro who regularly shoots a 61.
Bueno, no es una pregunta muy justa viniendo de un profesional que normalmente tiene 61 golpes.
Yeah, I could be a pro!
Sí, podría ser un profesional.
We could be dealing with a pro.
Podríamos estar tratando con un profesional.
Oh. Look at you getting up there like a pro.
Mírate montando como una profesional.
She's a pro, so she knows how to cover her tracks, but I can give you her file if you want.
Es una profesional, sabe como cubrir el rastro, pero puedo darte su expediente, si quieres.
I mean, the guy was a pro.
Quiero decir, el tipo era un profesional.
She took it like a pro.
Bueno. Lo tomó como una profesional.
Deacon's a pro.
Deacon es un profesional.
Raised in a pro-fascist household.
Criado en un pro-fascista hogar.
Well, I am gonna steer clear of that pro-Union whore.
Bueno, voy a alejarme de esa zorra Pro-sindicalista.
Shooter sounds like a pro.
El tirador parece un profesional.
Detective, I know how you feel, but whoever killed that busboy was a pro, which means he may strike again, and I am not going to lose one of the world's most influential men on my watch.
Inspectora, sé cómo se siente, pero quienquiera que haya matado a ese hombre, era un profesional, lo que significa que quizás ataque de nuevo, y no voy a ser la que pierda a uno de los hombres más influyentes del mundo bajo mi propia vigilancia.
Sir, he seems to be a pro at racing.
Señor, el chico parece un profesional de las carreras.
It's a pro move.
Es propio de un profesional.
This was the work of a pro.
Esto es un trabajo profesional.
- Lars is a pro, right?
- Lars es un profesional, ¿ no?
And which of us is a pro?
¿ Y quién de nosotros es profesional?
You used to be a pro?
¿ Has competido?
We're dealing with a pro.
Estamos tratando con un profesional.
So glad to here these guys acknowledge Luke's talent because I think, Luke, you have revealed your true colors and your true essence and, Monique, you sound like a pro to me.
Me alegro de que estos chicos reconozcan el talento de Luke porque creo que, Luke, ha puesto de manifiesto sus verdaderos colores y su verdadera esencia y, Monique, suena como un profesional para mí.
We already know that Judith is like a pro, but Karina has proved to be such an amazing and solid singer, and I would pick Karina.
Nosotros ya sabemos que Judith es como una profesional, pero Karina probó ser una asombrosa y sólida cantante y yo elegiría a Karina.
That's a weapon of choice for a pro.
Es un arma que elegiría un profesional.
I'm the one who discovered Lori, turned her into a pro.
Yo soy la que descubrió a Lori y la convirtió en profesional.
As expected, my beard was a pro at the pin stick.
Como esperaba, mi novio coartada es un profesional prendiendo broches.
I've been talking to the other partners about setting up a pro bono division.
He estado hablando con los otros socios para abrir una división ad honorem.
He played it like a pro, but it's not a mistake I'll make twice.
Jugó como un profesional, pero no fue un error. Lo haré dos veces.
He's a pro.
Él es un profesional.
He's just asking if a man were to meet a woman here, pro, where might he take her when they leave?
Él solo está preguntando si un hombre viniera a conocer a una mujer aquí, a una profesional, ¿ dónde podría haberla llevado cuando se marchen?
He took a Pro Bono case representing a group of vets... That wanted to see the reenactments abolished entirely.
Aceptó una demanda conjunta en representación de un grupo de veteranos que querían abolir por completo las recreaciones.
Now, being a former pro athlete, I've seen your major cities.
Siendo un ex-atleta profesional, he visto vuestras mayores ciudades.
He's a pro, after all.
Después de todo es un profesional.
Speaking of which, whatever happened to your dream of becoming a pro baseball player?
¿ Qué pasó con tu sueño de convertirte en un jugador de béisbol profesional?
I think we're dealing with a pro here.
Creo que estamos tratando con un profesional.
Well, she wasn't always that way. I mean, when I was a pro bowler tearing up the alleys, she adored me.
Cuando yo era un exitoso jugador de bolos profesional ella me adoraba.
What happens when she finds out you're no longer a pro bowler?
¿ Y qué pasará cuando ella se entere de que ya no eres un jugador de bolos profesional?
Checking the browser history--porn... more porn, web sites for a couple of PIs, peopletracker.pro.
Por su historial del navegador... porno... más porno, páginas web de investigadores privados...
And I'll be goddamned if I'm gonna engage in a quid pro quo.
Y a mí me maldecirán si acepto una retribución.
You're pro-Cuba? Pro-Castro?
¿ Apoya a Cuba y a Castro?
That was a Sig pro semiautomatic, and you assembled it in under ten seconds.
Esa era una sig pro semiautomática y lo has montado en menos de diez segundos.
Adam : blake is the go-to Country dude on the show, So i would love to steal A country artist from blake.
Blake es el amigo pro country en el show, así que me encantaría robarle este artista country a Blake.
I should be a freakin'pro by now.
Debería ser un maldito profesional en este momento.
The animal was equipped with a satellite radio collar 1D, model vectronic pros and micro-camera
El animal fue equipado con un collar de radio satelital 1D... modelo Vectronic Pro y con una microcámara.
I think just being interested in the subject, pro or con, may help you.
Creo que el estar interesado en el tema, a favor o en contra, pueden ayudarte.
If there's pro my brother killed Victor Asanuma, it's going to be in here somewhere.
Si existen pruebas de que mi hermano ha matado a Victor Asanuma, tienen que estar aquí en alguna parte.
I know how I'm feeling... pro relationship.
A favor de la relación.
Elliot has finally started doing pro Bono work.
Elliot finalmente empezó a hacer trabajo gratuito.
I get my lessons from a club pro, your honor.
Me da clases un profesional del club, Señoría.
The story is that a scout had come and if I had gone, turning pro wouldn't have been a dream.
La cosa es que había ido un ojeador, y si hubiera ido... no hubiera sido difícil convertirme en profesional.
I mean, there was, but it wasn't a good one, not to me.
Es decir, la tenía, pro no era buena, no para mí.
Well, your shirt seems to be very much pro-abstinence.
Bueno, tu camisa parece estar a favor de la abstinencia.
The killer either knew this train yard or he's a real pro.
O bien el asesino ya conocía esta zona de parada de trenes, o es un verdadero profesional.
a problem 89
a prostitute 52
a promise is a promise 34
a promise 24
a promotion 20
a professor 26
a professional 48
problem 450
professor 2918
program 101
a prostitute 52
a promise is a promise 34
a promise 24
a promotion 20
a professor 26
a professional 48
problem 450
professor 2918
program 101
pronto 178
prove 18
protection 165
promise 1396
profile 104
prospero 20
project 63
process 38
probably 2540
problems 192
prove 18
protection 165
promise 1396
profile 104
prospero 20
project 63
process 38
probably 2540
problems 192
production 32
properties 21
product 40
progress 159
proof 372
proceed 407
promises 97
procedure 43
prone 20
proper 52
properties 21
product 40
progress 159
proof 372
proceed 407
promises 97
procedure 43
prone 20
proper 52