English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Be nice

Be nice translate Spanish

18,484 parallel translation
Yeah, it'd be nice to have a bunch of these, but it's a lot of digging.
Sí, sería bueno tener un montón de éstos, pero es un montón de excavación,
Frappucino would be nice if anyone's going out.
Agradezco un frappuccino si alguien sale.
I'm just trying to be nice to you, because you helped me out, that's all.
Sólo intento ser amable contigo porque me ayudaste. Eso es todo.
I just thought it would be nice if we could talk.
Sólo pensé que sería bueno si podíamos hablar.
- A cup of tea would be nice.
- Una taza de té estaría bien.
Yeah, that'd be nice.
Sí, sería bonito.
We can't all be nice girls.
No todas podemos serlo.
Might be nice for you to have somewhere to go...
Sería lindo que tuvieras un lugar a donde ir
Be nice to have a man around the house, huh?
Sería bueno tener un hombre en la casa, ¿ no?
So be nice.
Así que sean amables.
Oh, you couldn't just be nice, could you?
No podía ser amable, ¿ verdad?
It must be nice to be you.
Debe ser lindo ser tu.
- Please, try to be nice.
Por favor, intenta ser agradable.
Matter of fact, it might be nice to see him.
De hecho, me gustaría verlo.
You don't have to be nice to me.
No tienes que ser amable conmigo.
It might be nice having a man around to help your mama out.
Es bueno tener a un hombre que ayude a tu mamá.
Be nice.
Sé amable.
And be nice to Drake.
Y sé amable con Drake.
Be nice, Jimbo.
Compórtate, Jimbo.
That would be nice.
Estaría bien.
I got something that's gonna be nice on you, though.
Tengo algo que te va a quedar bien.
You know, it must be nice.
Quiero decir, debe ser lindo.
Wouldn't it be nice to have a white guy?
¿ No sería bueno tener a un hombre blanco?
Well, I admit it would be nice to see a persian boy beat the Americans.
Bueno, lo admito. Sería bueno ver a un persa ganarle a los estadounidenses.
It might be nice to have you around, if...
Puede ser bueno tenerte cerca, si...
It might be nice to have someone here to look after it.
Sería bueno que alguien se quede a cuidar de ella.
I want you to be nice to me.
Quiero que seas amable conmigo.
Okay, I'll be nice.
Vale, seré amable.
You have to promise to be nice, okay?
Tienes que prometer ser agradable, ¿ de acuerdo?
That'd be nice.
Eso estaría bien.
- Sure. Would you be interested in going to Nice with me, maybe get away from all this for a little while?
¿ Te interesaría acompañarme a Niza y alejarnos de todo un tiempo?
Nice and easy. - What we're witnessing now, Mr. Romano, the crime boss who's been accused of everything from prostitution to racketeering to murder, this may be the very last time we see him outside...
Lo que estamos presenciando ahora, el Sr. Romano, el jefe del crimen que ha sido acusado de todo desde prostitución a crimen organizado para asesinar, esta puede ser la última vez que lo veamos fuera.
Be nice to me.
Sé buena conmigo.
Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and father... on what has got to be the worst day of his life.
Algo con lo que me debato porque ante mí veo un chico agradable de una familia buena y trabajadora con padres amorosos en lo que debió de ser el peor día de su vida.
So, it would be awfully nice if you could stay on the lookout for enemy agents and that sort of thing.
Por ello, sería útil si usted estuviera en el puesto de observación. De agentes enemigos y ese tipo de cosas.
- IT'S NICE TO BE WELCOMED.
- Es bueno ser bien recibido.
- You mean I might actually be a nice guy like you?
¿ Quieres decir que podría ser un buen tipo como tú?
You'll be able to get yourself a nice job in an office.
Podrás conseguir un trabajo en una oficina.
Seems to me, Mrs Mullucks, that the best thing for you would be to settle down with a magazine and a nice hot drink.
Me parece, Mrs Mullucks, Que lo mejor será entretenerse con una revista y una bebida caliente.
I haven't boiled any urine today, it will be quite nice to get a change of pace.
No he hervido orina hoy. Será bueno tener un cambio de ritmo.
Which isn't to say it wouldn't be a nice thing to have.
No quiero decir con eso que no sea agradable tenerlas.
It is so nice to be back in Benghazi.
Me da gusto haber vuelto a Bengasi.
That ought to be plenty to send him on a nice permanent trip.
Será suficiente para encerrarlo para siempre.
- Exactly. And it's nice to be here in time to see the staff prepare for such a prestigious event.
Y es bueno llegar a tiempo para ver al equipo prepararse... para un evento tan prestigioso.
If I find out y'all's been lying... I'm gonna come back here, I ain't gonna be so nice- -
Si me entero de que mintieron... volveré...
Next you'll be telling me I've got a nice arse like this lot.
Lo siguiente que va a decirme es quetengo un culo bonito, como todos esos cada cinco minutos.
And isn't it nice to still be yourself at this time of night?
¿ Y no es algo bueno que sigas siendo tú mismo a estas horas de la noche?
Well, that would be very nice. Thank you.
Bueno, eso sería muy amable ¡ gracias!
- My bestie from San Fran. - Hi, nice to meet you. - She's gonna be my maid of honor.
Mi amiga de San Francisco será mi dama de honor.
[Sean] Well, I don't want to be that shithead who's sleeping with some nice guy's wife.
[Sean] Bueno, no quiero ser que shithead que está durmiendo con la esposa de algún buen tipo.
That would be really nice.
Eso sería muy agradable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]