But there's more translate Spanish
2,024 parallel translation
he's on his way out to you, but there could still be more in the basement.
Va hacia ti pero podría haber más en el sótano.
But if there's something you'd like me to relay, I'd be more than glad to.
Si tiene alguna cosa que quiera que vea. Lo haría con el mayor placer.
But wait. There's more.
Pero espera hay algo más.
.. whilst the majority pay for the upkeep, and we may not be the majority in numbers, but pound for pound there's more of us.
Se creen la mayoría en números, pero libra por libra hay más de nosotros.
Okay. Okay. I know there are a lot of Suits out there, but if we let them get to the casino, there's going to be a whole lot more.
De acuerdo, sé que hay un montón de trajes allá afuera, pero si dejamos que lleguen al casino, habrán muchos más.
There's nothing more to do but wait.
No hay nada más que hacer, excepto esperar.
But there's another carnivorous plant that's an even more sophisticated predator.
Pero hay otra planta carnívora que es un depredador aún más sofisticado.
But there's so much more to it than that.
Pero es mucho más que eso.
Now, that is quite a bit more expensive than Porsche's four-door, the Panamera, but there are two very good reasons why you should choose the Aston Martin,
Bueno, es algo más caro que el cuatro puertas de Porsche, el Panamera, pero hay dos muy buenas razones para preferir el Aston Martin.
Yeah, there's maybe more comfortable things that will get you there, but the Land Cruiser will always get you home.
Sí, quizás haya cosas más cómodas que te lleven hasta allí, pero el Land Cruiser siempre te llevará a casa.
But she also ensured that there would be no more descendants of her father's line to do battle with Rome.
Pero así también aseguró que ya no existirían más descendientes del linaje de su padre que pudieran luchar contra Roma.
But there's one more thing to complete this game, I mean romance.
Pero, hay una cosa más que debe haber para completar este juego, el romance.
But there's lots more of'em.
Pero hay más de ellas.
But there's more at stake in this game than just head of household. Because the winner of this competition must name one houseguest to be the sole have not for the week.
Hay más en juego que el lider, porque el ganador deberá nombrar un concursante para que sea el único pobre de la semana.
But there's another aspect to the success of Korean Pentecostalism which is far more controversial.
Existe otro aspecto en el éxito del pentecostalismo coreano que es mucho más controvertido.
Thank you, Dan but I fear there's something much more real to worry about than Rorschach's mask killer.
Gracias, Dan. Pero hay algo mucho más real de qué preocuparse que el asesino de enmascarados de Rorschach.
Killing the indigenous looks bad, but there's one thing that shareholders hate more than bad press, and that's a bad quarterly statement.
Matar a los nativos se vería mal, pero hay algo que los inversionistas odian más que a la prensa, y eso es un mal estado financiero.
- No, but there's more!
- No, pero ¡ hay más!
Now, granted, guys don't keep them for more than an hour. But that right there? That's $ 600 a night.
De acuerdo, los chicos no se quedan más de una hora pero ahí nomás tienen $ 600 por noche.
But wait, there's more!
Pero espere, hay más!
They got four civvies down, but there's still some holdouts, so we're gonna need some more firepower.
Tienen cuatro civiles caídos, pero hay todavía alguna resistencia, así que vamos a necesitar algo más de potencia de fuego.
But most of all, the warrior learned there's a heck of a lot more pleasure making things grow than there is in cutting them down.
Pero sobre todo, el guerrero aprendié que hacer crecer cosas es mucho més placentero que aniquilar lo que encuentras a tu paso.
But there's a little more pressure now don't you think?
Pero hay un poco más de presión ahora. No te parece?
To you, that doesn't seem like a lot of money, but to the client, we're talking about $ 147,000 less on taxes. Means there's more money to spend on tax attorneys.
Para ti, eso no parece mucho dinero pero para el cliente son 147 mil menos en impuestos y significa más dinero para gastar en abogados tributarios.
But on a more serious note there's an..
Pero en un tono más serio hay una..
Lee is there but I need to send more, it's a mess.
Lee está ahí, pero necesito a más, es un desastre.
Ariel, thy charge exactly is perform'd, but there's more work.
Ariel, el encargo fue llevado a cabo perfectamente pero hay más trabajo.
But I think it's over I promise that there will be more noise.
Pero creo que ya ha acabado le prometo que no habrá más ruido.
She's gonna want more, but start with two and build from there, whatever number lets her rest.
Va a querer más pero empieza con dos y seguimos desde ahí hasta la cantidad que le permita descansar.
There's a whole lot of ugly, but there's a lot more alcohol, so...
Está lleno de feas, pero hay mucho alcohol, así que...
- but there's more.
- pero sé otros.
No collateral. But there's been more than enough collateral on this case, hasn't there, Agent Reese?
Pero ha habido más que suficientes daños colaterales en este caso,
There's nothing I would enjoy more, but I have to get back to Italy.
Nada me gustaría más, pero tengo que volver a Italia.
I think there's more to life than we can ever know, but... a God...
Creo que hay más en la vida de lo que podemos saber, pero... ¿ un Dios?
Well, that may well be, but there's a lot more to treating this vile disease than medicine.
Bueno, eso puede ser cierto, pero hay mucho más para el tratamiento de esta vil enfermedad que la medicina.
We didn't always see eye to eye, but there's nobody I respect more. Salute.
No siempre nos entendimos, pero no hay nadie a quien respete más.
It's not exactly an executive suite overlooking central park, but there is an shower, a toilet and more importantly a bed.
No es exactamente una suite ejecutiva vistas a Central Park, pero hay una ducha, un inodoro y lo más importante una cama.
We said he was dead forever, but we thought maybe there's one more film there. "
Wes tuvo que volver para responderle a sus críticos y ponerle el clavo al ataúd y disculparse un poco por la muerte de Freddy.
But you're not the target, it's not about you any more so there's nothing left for you to do.
Pero tu no eres el objetivo, No se trata de ti nunca más de modo que no queda nada que tu pueda hacer.
And again, you know, of course there's a few folks in the movie here who've been in movies before, Lou, Michael Stephen Dervan, but you know, 95 or more percent of the cast in this film have never been in a movie before and so....
Y hay algunos actores de la película que ya habían actuado antes. Lou, Michael Stephen Dervan, pero el 95 por ciento del reparto de la película nunca había actuado antes.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests.
Pero hay más cosas que considerar que los intereses de la señorita Mayfield.
He said he met Kristin in a bar, but it just feels like there's more to it.
Dijo que conoció a Kristin en el bar. pero siento que hay mas de por medio.
- But wait, there's more.
- Pero espera, hay mas.
- Well, he says he's here because of his sister, but I think there's more to it than that.
Bien, él dice que está aqui por su hermana, pero pienso que es más que eso.
Uh, I do, but there's a lot more involved than that.
- Sí, pero es mucho más que eso.
No big deal, but there's a lot more over there.
Bueno, no es la gran cosa, pero hay mucho más allá.
There's loads more. Yeah, but those things, those... amazing things, all that stuff...
Sí, pero esas cosas, esas cosas increíbles, todas esas cosas...
Nothing i understand, But there's definitely more here than the last time.
Nada que yo comprenda, pero definitivamente hay más aquí que la última vez.
- Yeah, but there's no more work. It's finished. OK?
- Sí, pero hemos terminado.
I wouldn't go that far, but I know there's more to the story, and I'd like to hear your side of things.
No diría tanto, pero sé que hay más de la historia y me gustaría oír tu lado de las cosas.
There's more forms than the IRS, but once it's final...
Hay mas métodos a parte de la resonancia. pero por una vez es el final...
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there's 84
there's more 591
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
but there's 84
there's more 591
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252