English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Come back now

Come back now translate Spanish

2,346 parallel translation
Come back now or I'll go back to the hotel and pack my bags.
Se cobró los cheques. Es un desastre.
It's time to come back now.
Ojalá pudiera, William.
- I have to come back now before I don't have a job to come back to.
- Debo regresar antes de que me quede sin trabajo.
You come back now?
- Ahora vuelves?
Auro, come back now.
Auro, vuelve
He will not come back now that he knows.
No regresará si lo sabe.
We are now no longer a storm of the century, but in series of storms ever come back.
Ahora estamos descubriendo no sólo la tormenta del siglo, sino descubrimos una serie de tormentas del siglo. Llegan una y otra vez.
Lines are open, get dialling now and come back here in one hour.
Las líneas están abiertas, llamad ahora y estaremos aquí de vuelta en una hora.
She'll never come back home now.
Ahora ella nunca volverá a casa.
Now. Come back.
Vamos, Amber.
We have to take a break for our sponsors now, but when we come back more from our 1 975 story on masked adventurers.
Tenemos que tomarnos unos instantes para nuestros patrocinadores, pero cuando volvamos mas sobre nuestra historia de 1975 sobre los Aventureros Enmascarados.
Yes, and now her mom come back home with her hair all disheveled.
Sí, y ahora su madre regresa a casa toda despeinada.
Walter, come back here! Stop right now!
Walter, vuelve. ¡ No te vayas!
How many american families now don't have to watch their loved ones come back home in a box?
¿ Cuántas familias americanas ahora no tienen que ver... a sus seres queridos volviendo a casa en una caja?
Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, it was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here, but not now.
Mira, si la Destiny alguna vez fue capaz de llamar a la Tierra eso fue hace miles de años cuando los Antiguos originalmente querían venir aquí.
The path to adventure lies just beyond this ticket counter, And if you four have really come all this way just to turn back now, then seriously you guys - -
El camino hacia la aventura yace detrás de este mostrador y si llegaron hasta aquí para volver atrás, entonces, chicos...
And why did you decide that now was the right time to come back?
¿ Y por qué decidió que ahora era el momento adecuado para volver?
You've come too far to back down now.
Has venido de muy lejos para irte ahora.
'I'm not just a Time Lord, I'm the Last of the Time Lords.' 'They'll never come back, not now.'
soy El Último de los Señores del Tiempo... no ahora.
Well... I got the month right. If you come back, same time, in a year from now...
Bueno, acerté en el mes, así que si vienen a la misma hora, dentro de un año, entonces- -
Now, I want you to meet her, but if you can't be nice, then I will leave this house and never come back, And don't think I won't.
Ahora, quiero que la conozcas, pero si no puedes ser agradable, entonces abandonare ésta casa y nunca volvere, y no pienses que no lo haré.
I was dead, but now I have come back to life!
Pero ahora yo he vuelto a la vida.
Well, now begins the era of Kahmunrah, because I have come back to...
Ahora comienza la era de kamunrah. Por que yo ya he vuelto...
It must be really frustrating,'cause you've waited thousands of years to come back from the dead and everything, and now you can't get it open.
Y debe ser algo frustrante, esperaste miles de años para volver de entre los muertos Y eso, y ahora no puedes.... abrirla.
I'm sorry. Great. Come, now, Mr. President, put the little man down and let's sit our fanny back in that throne of yours.
Vamos Sr. Presidente, baje a ese hombre y regrese ahora a sentarse a su lugar.
Come back now.
Regresa pronto.
- Now we wait for him to come back.
Vamos a esperar que regrese.
Apparently, she's come back to try to warn them about what Jack's up to, but she's now captured by the Dharma Initiative.
Al parecer volvía para advertirles de lo que Jack quería hacer, pero ella es capturada por la Iniciativa Dharma.
Come on, get back here now.
Ven. Regresa aquí ahora.
Now come. You must go back to your studies.
Ahora vete, debes volver a tus estudios.
Call Jaiminho now and tell him to come back alone!
¡ Llama a Jaiminho ahora y dile que vuelva solo!
Now they asked you to come back to be their undercover cop.
Ahora ellos te piden que seas su policía infiltrado
We may have won the battle, but Zod will come back harder now.
Puede que hayamos ganado la batalla pero Zod regresará más fuerte ahora.
We've been doing it behind your back and now it's all come out because I keep on trying to kill you.
Hemos estado viéndonos a tus espaldas y ahora todo ha salido porque yo sigo tratando de matarte
And then you guys were getting here now, so I figured - Did you go and come back?
Así que me imaginé que ¿ habéis ido y vuelto?
Hannah's getting her epidural right now, And you guys can come on back.
A Hannah le van a poner su epidural ahora mismo, y vosotros podeís venir.
Now I've come back in time to try again.
Ahora he vuelto en el tiempo para intentarlo de nuevo.
Now you come back.
Ahora, vuelve.
Now I realised that the children not only knew about the ghosts, but wanted them to come back.
Entonces me di cuenta de que los niños no solo sabían lo de los fantasmas, sino que querían que regresasen.
I'm sure he'll come back ready to go work now.
Estoy segura que regresará listo para trabajar.
Why don't you just come back to work now?
¿ Por qué no vuelves al trabajo ahora?
Right now I'm putting a lot of faith in Britney and Ian, but the truth is, if Dan doesn't go home, this might come back the bite me.
Ahora he puesto toda mi fe en Ian y Britney. Pero la verdad es que si Dan no se va a casa, esto podría volverse en mi contra.
And then they act out cheat, come back, stay out of guilt... oops, now someone's pregnant, all of a sudden... you're married and hate each other.
Y luego el pretender. El engaño. Volver a estar juntos.
Come back here now!
¡ Te diré algo!
Yeah, well, as you can see, I'm with my customers right now, so you have to come back another time.
Sí, pero como puedes ver, estoy con mis clientes. Así que tendrás que regresar.
Now we will do the first time you come back home after a picture shooting session.
Ahora haremos la primera vez que vuelves a casa, después de una sesión de fotos.
Now go back in there and get him to come in on his own.
Ahora entra y haz que se ofrezca a ayudar.
Come back here now!
¡ Vuelve aquí ahora!
- Now, go home and don't come back.
- Ahora, vete a casa y no vuelvas.
Pack up your trunk, put your kids into a decent school, take the job. If in six months, it doesn't work out, you can always come back here, I'll be happy to have you. But for now...
Dale lo mejor a tus hijos, puedes volver en seis meses, y estarás feliz, pero ahora empaca y vete de aquí.
Back in Berkeley my life returned to normal, which for me was mostly work, staying up all night with the help of amphetamines. While I was in LA, Nick and I had spent hour after hour talking about VALIS, different theories about how it operated, what it wanted, why it had come now.
De vuelta en Berkeley mi vida regreso a la normalidad que significaba principalmente trabajar desvelándome con la ayuda de anfetaminas cuando estaba en L.A., Nick y yo pasábamos horas y horas hablando sobre VALIS diferentes teorias sobre como operaba,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]