Consider this translate Spanish
2,550 parallel translation
So, will you consider this artist for yourself?
Por lo tanto, ¿ tendrás en cuenta este artista para tí?
Consider this an advancement on my inheritance.
Considéralo un adelanto de mi herencia.
Consider this to be our that.
Consideramos que es nuestro que.
Consider this me officially booting you out of the nest.
Considera esto como yo botándote, oficialmente, fuera del nido.
Consider this my five minutes'notice.
Toma esto como mi aviso.
So, for the safety of you, those around you and the integrity of your swimming trunks area, please consider this your final warning.
y la de los que te rodean y la integridad de su área de natación de troncos, por favor, considere ésta última advertencia
Fine, consider this your birthday present, Calvin.
Bien, considerando que es tu regalo de cumpleaños, Calvin.
Consider this extra credit.
Considéralo un punto extra.
Why would I even consider this?
¿ Por qué tengo que considerar ésto?
And consider this very proceeding.
Y se considera una acción muy legal.
Consider this that call.
Considera esta como esa llamada.
Consider this a symbolic and heartfelt gift of apology.
Considere esto como un regalo simbólico y sentido de disculpa.
- Consider this an order.
- Considera esto una orden.
Well, then consider this tactical support.
Bueno, considera esto como apoyo táctico.
I wouldn't even consider this if I weren't grossly underpaid and in desperate need of cash to pay off student loans.
Ni siquiera lo consideraría si no estuviera terriblemente mal pagado y extremadamente necesitado de efectivo para pagar préstamos estudiantiles.
Well, consider this your first big lesson about life on the inside.
Bien, considéralo tu primera gran lección sobre la vida dentro.
Consider this matter closed.
Consideren este asunto terminado.
But consider this your last warning. Now find your seats.
Pero considere esto su última advertencia.Ahora encontrar sus asientos.
If truth be told, sir, if you don't mind me interrupting, I consider this to be a far greater deed, a true act of humanity.
A decir verdad, señor, si no le importa que interrumpa, considero esto como un acto mucho más grande, un verdadero acto de humanidad.
I consider this your way of offering me the hand of welcome.
Considero éste su modo de ofrecer la mano de la bienvenida.
Consider this a simple reconstruction.
Consideren esto una simple reconstrucción.
Consider this an intervention.
Considera esto una intervención.
I beg you to consider this possibility.
Le ruego que considere esta posibilidad.
Anyway, uh, consider this my verbal RSVP.
De todas maneras, considera esto como mi confirmación verbal.
Would you consider this a terrorist incident?
¿ Consideraís que es un incidente terrorista?
Ethel, consider this.
Ethel, considera esto.
Consider what this will mean.
Piense en lo que significaría.
Speaking of wrong, Tommy, there's definitely something'wrong with you if you would even consider doin'this to someone who's been nothin but generous to you.
Hablando sobre mal, Tommy, definitivamente hay algo mal contigo. como te atreves a considerar hacerle algo asi a alguien que no ha sido nada más que generosa contigo.
- Let's just consider me having this promotion locked up.
- Vamos a considerarme habiendo esta promoción bajo llave.
I just want you to consider the idea that this therapist might be able to help you let all that go.
Sólo quiero que consideres la idea de que la terapeuta podría ayudarte a superarlo.
If we don't get this alliance then consider yöurself death.
Si no conseguimos la alianza entonces considerate muerto.
Please consider helping us with this great work.
Por favor considere ayudarnos en este grandioso trabajo.
But as long as you are in this classroom consider yourself a student.
Pero mientras estés en esta clase serás considerado como un estudiante.
You testified before this court that you consider Isabella to be a compadre.
Testificó antes en este tribunal que considera a Isabella como una compadre.
Oh, well, I - - you know, I consider myself a self-made man, so what you've got going on here, this is inspiring.
Bueno, yo... sabes, me considero un hombre hecho a sí mismo, así que lo que has conseguido montar, sirve de inspiración.
Now, before we begin the proceedings, we would consider the penitential intentions of each member of this college.
Y ahora, antes de que empecemos con los procedimientos, querríamos tener en consideración las intenciones de penitencia de cada miembro de este Colegio.
- I am so sorry and I... I know this is out of line, But would you consider staying anyway?
Lo siento mucho y yo... sé que está fuera de lugar, pero ¿ considerarías quedarte de todas formas?
You know I consider you a smart, skillful investigator, but this is a case which would put even better cops than us in difficulty.
Sabes que te considero un habil e inteligente investigador, pero este es un caso... que metería en dificultades, incluso a un policía mas valiente que nosotros.
Did you ever consider where I fit into this story?
¿ Alguna vez has considerado dónde encajo en esta historia?
I can make this very unpleasant for you, so I suggest you carefully consider your responses here... because there is nothing that I won't do to protect my country.
Puedo hacer esto muy poco agradable para ti, así que te sugiero que consideres cuidadosamente tus respuestas... Porque no hay nada que no haría para defender a mi país.
I hardly dare consider what this might do to her.
No puedo ni imaginarme lo que esto supondrá para ella.
Uh, I have a job for money, But I consider this my real job.
Un público difícil.
The point is the current Situation is unsustainable. Consider this chart which shows
Consideren esta grafica que muestra la cantidad de gasto federal... dedicado solo a intereses de la deuda nacional.
Consider yourself trained. This is going to be close.
Asegurence al tren
All three singers have had a long journey to this point, and the disappointing performance is leaving the judges with a lot to consider.
Los tres tenían un largo viaje aquí. Y la presentación decepcionante deja al jurado con mucho que considerar.
This person, well, I guess we all sort of consider a mom around the office- - Meredith Palmer!
Esta persona, bien, creo que la podemos considerar como la madre de la oficina... ¡ Meredith Palmer!
Assuming we can take all of this at face value... have you stopped to consider why they would risk sending their only child back to Earth?
Asumiendo que pudiéramos llevar a cabo tal empresa... ¿ se ha detenido a considerar por qué se arriesgaron a enviar a su único hijo de regreso a la Tierra?
To understand this mind-boggling idea, consider one of these - - a black hole floating in space.
Para entender esta idea alucinante, consideremos uno de estos, un agujero negro flotando en el espacio.
This is what I think, but I hope you will consider keeping the house open without me.
Esto es lo que pienso, pero espero que usted considere mantener la casa abierta sin mí.
consider this.
considere esto.
I think the tribe should vote out who they consider to be the weakest link in this tribe.
Creo que la tribu debe votar por quien consideran que es el eslabón más débil de esta tribu.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534