English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Different times

Different times translate Spanish

710 parallel translation
There will be different times.
Habrá otros momentos.
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
¿ Quieres decir que usan vestidos distintos según el momento del día?
- Six different times.
- Hasta seis veces.
You see different stars at different times. They change with the seasons.
Se ven diferentes estrellas en cada estación.
I'm liable to say all sorts of things at different times.
Tiendo a decir toda clase de cosas en distintas ocasiones.
Cards mean different things at different times.
Las cartas tienen significados distintos según el momento.
Maybe both... at different times.
Quizá ambos, en distintos momentos.
We'll arrive at different times...
Llegaremos a diferente hora...
OH, DIFFERENT FEELINGS, DIFFERENT TIMES.
Diferentes sentimientos cada vez.
I work for my material. I have to call on many different kinds of people at many different times.
Sin embargo, para mi trabajo necesito visitar personas en distintas ocasiones.
I gather you and your horse did one of the jumps at different times.
Creo que tú y tu caballo saltasteis a destiempo.
We were raised in different times.
Nos criamos en épocas diferentes.
In violent death, like the plane crash, organs of the body die at different times, and his brain's still alive.
En una muerte violenta, los órganos no mueren a la vez. El cerebro sigue vivo.
Different parts of the body die at different times.
Su cuerpo muere por partes.
Took him weeks to get the kerosene, buying it at different times.
Tardó semanas en comprar el queroseno en distintos momentos.
I've marked all the different times.
He marcado todas las veces.
It was the starting point for a series of tests in which he'd meet her at different times.
Es el inicio de una serie de pruebas... en las que se la encontrará en distintas situaciones.
I found all ofthese... in the knothole ofthat old tree at different times.
Encontré todo esto... en el agujero de ese viejo árbol en diferentes momentos.
- Those were different times, now there is the democracy. - I do not care!
- Aquellos eran otros tiempos, ahora hay democracia. - ¡ Qué me importa!
I think that the love act can be, indeed, must be, performed.. at different times.
En mi opinión, lo mejor es que el acto amoroso se pueda realizar en diferentes momentos.
Now, all the icicles in the caves are melting... and the drops are falling at - at different times, and that is rhythm.
Ahora, todas las estalacticas de las cuevas se derriten... y las gotas caen a distinto tiempo, y eso es ritmo.
Considering that the planet Fisar and the Emodyment Gris have both at different times, tried to depose you do you still maintain that you're the mouthpiece for your own galaxy?
Teniendo en cuenta que el planeta Fisar y la Emodyment Gris, en diferentes momentos, intentaron ambos deponerlo, ¿ todavía sostienen que usted es el portavoz de su propia galaxia?
Throwing that script into the ocean three different times.
Se le cayó el guión al agua tres veces.
I follow the rule that was created in different times.
Sigo las reglas que se han creado en diferentes tiempos.
Your life and never are two different times.
- No se vive en dos sitios a la vez.
Our times are different from yours.
Ya no estamos en tus tiempos.
We've done this five times and gotten five different results!
Lo hemos hecho cinco veces y tenemos cinco resultados distintos.
Did I ever tell of my escape from the Soviets? You've told me about it at least eleven times and every time it was different.
Pero él, él murió en combate con el enemigo, gloriosamente.
We read 5 times that you were killed in 5 different places.
Leímos que lo mataron cinco veces.
Still, The Times is a bit different.
Lo mejor es mantenerse alejado de la prensa, aunque el "Times" es otra cosa.
But don't worry. In 20 years it will be a completely different mix. You will only be 1 1 / 2 times as old, and in 100 years you will be...
Pero dentro de 20 años, un cálculo muy interesante, tendrá Ud. sólo una vez y media su edad y dentro de 100 años...
We reenacted it not once, but seven times, so that each of us could see it from a different point.
No sólo una vez, sino siete para poder verlo... cada uno desde distintos puntos.
- Ever since that gold strike... everybody's charging four times what things is worth, and you ain't no different.
- Desde ese golpe de oro, todo el mundo cobra cuatro veces el valor de las cosas y usted no es diferente.
"Build these up different times each night."
Las haré en distintos momentos cada noche.
Your record shows you've been in prison six times in three different states.
Su historial dice que ha estado en la cárcel seis veces en tres estados diferentes.
I've already died 100 times in different places killed here and there by a kapo or a firing squad or exhaustion
Ya he muerto 100 veces en distintos lugares matado desde cerca, desde lejos por un Kapo, por un pelotón de agotamiento
Well, even without this our parents are at times so different from us.
¡ Que le vamos a hacer! Los padres, a veces, son tan distintos a nosotros...
The times are different now.
Ahora son otros tiempos.
I'd been there many times since the war began, but this trip was different.
He estado muchas veces desde que empezó la guerra, pero este viaje era diferente.
I had been to Gestapo Headquarters many times before to see Nordoff, but now this was different.
Estuve en el cuartel general de la GESTAPO muchas veces visitando a Nordoff, pero ahora esto era diferente.
She's been a different woman entirely from the other times.
Ha sido una mujer totalmente distinta a la de otras veces.
I've heard it a thousand times before... in munich, in berlin... on a hundred different street corners.
Lo he oído miles de veces..... en Munich, en Berlin en un centenar de esquinas.
If times were different, we the Hatamoto samurai wouldn't be no match for him.
Si fueran otros tiempos, nosotros, los samurai Hatamoto, no seríamos rivales para él.
But the other times were different!
¡ Pero las otras veces eran diferentes!
No disrespect, uh... what i mean is that zelda was the flower of all womanhood but on six different occasions she broke my left arm and this poor thing was in a cast so many times that i developed a list.
Con todo respeto, uh... lo que quiero decir es que Zelda fue la flor de todo el sexo femenino pero en seis ocasiones distintas me rompió el brazo izquierdo y esta pobre cosa estuvo en recuperación tantas veces que he hecho una lista.
Times are different now.
Los tiempos son diferentes ahora.
- At Pelasgijski's there's a different phantom, which we've admired with prince so many times, haven't we?
- Yo lo he visto. - En Pelasgijski hay... un fantasma distinto, al que hemos admirado... con el príncipe tantas veces, no es verdad?
Many times, as I watched the models display the gowns, I'd think... now I would have done that one differently... used a different fabric... something that had more movement, more mystery...
Muchas veces, al ver las modelos mostrar los vestidos, pensaría... ahora lo habría hecho de una forma diferente... utilizaría una tela diferente... algo con más movimiento, más misterio...
Times have changed, times are different and these days we should take an objective view of old grievances.
Los tiempos han cambiado, son diferentes. Y hoy deberíamos juzgar de forma objetiva antiguos agravios.
In ancient times, sexuality was understood in a different way.
En tiempos antiguos, la sexualidad se entendía de otra forma.
I ran these same series of figures 4 times through the new computer and got 4 different results.
Pero lo pasé 4 veces en el nuevo ordenador y obtuve 4 résultados diferentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]