English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Different things

Different things translate Spanish

4,327 parallel translation
I suspect we want different things, Mr Slade.
- Creo que queremos cosas diferentes, Sr. Slade.
We just wanted different things.
Simplemente queríamos cosas diferentes.
It's just, he's so passionate about so many different things.
Es sólo, que es tan apasionado sobre tantas cosas diferentes.
We might be dorks for different things, but at our cores, we're all... the same.
Puede que seamos tetos por cosas diferentes, pero en escencia, todos somos... lo mismo.
- Mm-hmm. - Moving on and seeing someone else move on are two different things.
Superarlo y ver a otra persona superarlo son cosas diferentes.
Uh, we're talking two different things here.
Estamos hablando de cosas diferentes.
Honey, we can believe different things and still be a couple.
Cariño, podemos creer cosas diferentes y aún ser pareja.
Sometimes I wonder how different things would have been if you hadn't blown out your knee.
A veces me pregunto como habrían sido las cosas si no te hubieras roto la rodilla.
And although they seem like two different things, they actually have much in common.
Que aunque te parezcan dos cosas opuestas, en realidad tienen mucha relación.
Being retired and being out of the game are two very different things, my dear.
Estar retirado y estar fuera del juego son dos cosas muy distintas, querida.
What we want and what we need are two different things!
¡ Lo que queremos y lo que necesitamos son dos cosas distintas!
It's funny - - all the different things that people find scary, eh?
las diferentes cosas que asustan a la gente, ¿ verdad?
I think that while there are a lot of different things going on there, the flavor's there.
Creo que mientras que hay un montón de cosas diferentes pasando allí, el sabor está ahí.
[Christine Paige Diers] Sturgis is a lot of different things to a lot of different people. To some people it's where they take their vacation every single year.
Sturgis es un monton de cosas distintas para un monton de personas para algunas es el lugar de vacaciones cada año.
They mean different things.
Significan cosas distintas.
Two completely different things.
Son dos cosas completamente diferentes.
Being wanted and being "wanted for questioning" are very, very, very different things, Gunther.
Que me "busquen" o que me "busquen para ser interrogado" son cosas muy, muy, muy distintas, Gunther.
It's trying out different things.
Está probando diferentes cosas.
Out of all the different things that it could be, it chose this. [Indistinct shouting] And the same patterns of violence show up in armed conflicts around the world, from Iraq to Colombia to Afghanistan to Indonesia.
De todas las cosas diferentes que podría ser, se escoge esta. Y los mismos patrones de violencia aparecen en conflictos armados alrededor del mundo, desde Irak a Colombia, de Afganistán a Indonesia.
Those are two pretty different things.
Esas son dos cosas bastante distintas.
However, only some people and religons accept the existance of jinns. That is two different things.
Sin embargo, solo alguna gente y religiones aceptan la existencia de los jinns.
One sees that almost every part of the brain is involved, and one saw that not only the auditory areas, but motor areas, visual areas, prefrontal areas, cerebellum, basal ganglia - all of these different things were lighting up in the brain
Prácticamente todas las partes del cerebro se ven involucradas. No solo el area donde se dan las órdenes, sino las areas motoras, el area visual, el area prefrontal, el cerebelo, los gánglios basales y todas estas partes diferentes se encienden en el cerebro e interactúan entre si.
- I just--I fell in love with this girl that was just right here, and now that I see, there's, like, a lot of different things I'm--I'm not used to.
- Yo solo... me enamoré de esta chica que estaba aquí, y ahora que la veo, hay, como, un montón de cosas diferentes a las que no estoy acostumbrado.
Maybe... things would be different if you could find a way out.
Tal vez las cosas serían distintas si encontraras una salida.
I wish things were different, Ziva.
Me gustaría que las cosas fueran de una forma distinta, Ziva.
You know, I keep thinking if it was not for Orli, things would have been different.
¿ Sabes? , sigo pensando que de no haber sido por Orli las cosas hubieran sido distintas.
Things are different now.
Las cosas ahora son diferentes.
Whenever I do a talk show, I'm trying to think of ways to do things that are completely different and completely ridiculous.
Cada vez que hago un programa de entrevistas, Estoy tratando de pensar en maneras de hacer las cosas que son completamente diferentes y completamente ridículo.
- I thought things would be different now.
- Pensé que las cosas serían diferentes.
You can make decisions about things in many different orders.
Usted puede tomar decisiones acerca de las cosas en muchos órdenes diferentes.
I mean things will be different, I won't leave you stranded.
Dijo que será diferente, que no te dejaré colgado.
'Lona, things are different from what they were when you left here.
'Lona, las cosas son diferentes de lo que eran cuando te fuiste de aquí.
Things that can get you between worlds can work in many different ways.
Las cosas que se pueden conseguir entre mundos pueden funcionar de maneras diferentes.
And I just wanted to make things different.
Y solo quería hacer una diferencia.
We have to try a new way of doing things, different than we're used to.
Tenemos que intentar una nueva forma de hacer las cosas, diferente a lo que estamos acostumbrados.
Yeah, we had a long talk, and things are gonna be different from now on.
Sí, tuvimos una larga charla, y las cosas serán diferentes a partir de ahora.
I know, but if I'd asked him what he was doing then perhaps things could be different.
- Lo sé, si alguien le hubiera preguntado lo que hacía entonces, a lo mejor las cosas hubieran sido diferentes.
And things would have turned out very different.
Las cosas habrían sido muy diferentes.
I just think to protect yourself, you should consider the possibility that things may be different.
Bueno, es que creo que para protegerte a ti misma podrías considerar la posibilidad de que las cosas puedan ser diferentes.
Anyway, things are different now.
De todas formas, las cosas han cambiado.
I wish things had been different.
Ojalá las cosas hubieran sido de otra manera.
That's when things got different.
- Ahí es cuando las cosas cambiaron.
But things may have been different without your quick thinking.
Pero las cosas podrían haber sido diferentes sin su rapidez de pensamiento
Freeman : Things would be very different in this hidden reality.
Las cosas serían muy diferentes en esta realidad oculta.
But things are different now.
Pero ahora las cosas son distintas.
Not five minutes ago, not 20 minutes ago, not 20 years ago, when my father did those things, and when those boys did those things, because I was different.
No hace cinco minutos, no hace 20 minutos, no hace 20 años, cuando mi padre hizo esas cosas, y cuando esos chicos hicieron esas cosas, porque yo era diferente.
Oh, I can see that, though I remember a time when things were different.
Oh, ya veo, aunque recuerdo una vez en que las cosas eran diferentes.
Things are different now.
Ahora las cosas son diferentes.
How can I think that things would ever be any different?
¿ Cómo podría pensar que las cosas serían diferentes de algún modo?
Things would have been different.
Las cosas hubieran sido distintas.
If you do things right, won't be the case for much longer, will it? ♪ we must be living different somehow ♪ So this showcase is gonna be my big debut, and I got these fancy clothes, but, uh, something's still missin'.
Si haces las cosas bien, no será así por mucho tiempo, ¿ no? Esta gala va a ser mi gran debut, y tengo esta elegante ropa, pero... aún me falta algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]