Get it in translate Spanish
21,300 parallel translation
Damn it, I can't get it in.
Maldita sea, no puedo conseguir en.
You can't get it in the States anymore.
Ya no los consigues en los Estados Unidos.
In my experience, it's best to be direct and get straight to the point.
En mi experiencia, es mejor ser directo Y llegar directamente al grano.
Come on, get in, get in, bring it in.
Vamos, dejadme pasar.
He'll get time for possession, and for putting a spy camera in Janet's apartment, but when it comes to murder indictments, we are oh for two.
Él va a tener tiempo para la posesión, y de su puesta una cámara espía en el apartamento de Janet, pero cuando se trata o acusaciones de asesinato, somos oh para dos.
Sooner or later, we all get a whuppin'... no shame in it.
Tarde o temprano todos recibimos una paliza... no hay por qué avergonzarse.
You just... you just... just got to get out in front of it, you know?
Usted acaba de... Que sólo... sólo tiene que conseguir fuera delante de ella, ¿ sabes?
Well, unfortunately, in our line of work, we're never doing a good job unless we let it get personal.
Desafortunadamente en nuestro trabajo, nunca es bueno sino dejamos que sea personal.
I don't get how me sitting in a cell, getting my bio realigned, telling the nitty-gritty of my life is going to make it better.
No entiendo cómo estar en una celda, realineando mi biografía, divulgando los detalles de mi vida va a mejorar las cosas.
And then you're going to get another Eye, and you're going to hang it in your office.
Luego vas a conseguir otro Ojo y lo vas a colgar en tu oficina.
All we've got to do is just get in there and sit around the table and get Janine to do her thing, whatever it is she does - all that "Whoo, is anybody there?" You know?
Todo lo que debemos hacer es entrar ahí y sentarnos alrededor de la mesa y que Janine haga lo que hace, sea lo que sea, todo ese "¿ hay alguien ahí?". ¿ Entiendes?
Or he was in on it with Daisy, so he could get up and stab Janine.
O estaba complotado con Daisy, para poder levantarse y apuñalar a Janine.
I don't get involved in their personal lives if I can avoid it.
No me involucro en sus vidas personales si lo puedo evitar.
Seriously, how does it feel to get plugged in the chest?
En serio, ¿ cómo te sientes al ser impactado en el pecho?
If you put it in your fairy tale metaphor, this is the part where the funny singing raccoon comes along and says, "You're the princess, and you get to rescue the prince from the tower."
Si lo coloca en su hada cuento de la metáfora, esta es la parte en la divertido mapache canto viene y dice : "Eres la princesa, y usted tiene que rescatar a la príncipe de la torre",
We need somewhere we can go, somewhere I can at least earn a wage. It'll get dark in a few hours.
Necesitamos algún lugar a dónde podamos ir, un sitio donde pueda ganar al menos un salario.
Well, there's no point in replacing it because it's just gonna get stolen again.
No tiene sentido reemplazarlo porque lo van a robar de nuevo.
Isn't it better if they get to choose whether they want sugar in their coffee?
¿ No es mejor si les das la opción de elegir si quieren azúcar en su café?
When you - as you say - acted in självförsvar so you were arrested with the murder weapon. How did you get it?
Cuando, como tú dices, actuaste en defensa propia... fuiste detenido con el arma del crimen.
Every day I have to look at this beautiful, amazing, and funny woman that I can't be with either because I screwed it up or I lost my nerve or I didn't get to you in time because Sofia made us run out of gas.
Todos los días tengo que mirar a esta hermosa, increíble, y divertida mujer con la que no puedo estar porque lo estropeé o no llegué a tiempo porque Sofía nos hizo correr sin gasolina.
Yeah, I'm just gonna get my mom in the house, and then I'll run it right back out, okay?
Sí, sólo voy a conseguir mi madre en la casa, y luego voy a correr bien atrás, ¿ de acuerdo?
- Okay. Oh, hey, is it possible to get salmonella if you were to make love in a turkey's bed?
¿ Es posible contagiarse de salmonella si haces el amor en la cama de un pavo?
Your parents, they get caught in it?
¿ Tus padres quedaron atrapados en eso?
There's only one way to stop Brainiac-Superman, but to do it, I'll need to get to the Batcave in Gotham City.
Sólo hay una manera de detener a Brainiac-superhombre, pero para hacerlo, voy a tener que llegar a la batcave en la ciudad de Gotham.
You do it for a feeling of satisfaction that you get right in here.
Lo haces por la sensación de satisfacción que sientes en ese momento.
"Once in a while, you get shown the light in the strangest of places if you look at it right."
"De vez en cuando, te mostrará la luz en los lugares más extraños si nos fijamos en las cosas bien".
Once in a while, you can get shown the light in the strangest of places if you look at it right.
De vez en cuando, usted puede conseguir se muestra la luz en los lugares más extraños si nos fijamos en las cosas bien.
And I figure it's gonna settle for 30, 40 grand, and I'll give you 5 if you can- - you just get me in the door, make a call.
Supongo que se resolverá por 30, 40 de los grandes, y le daré 5 si pudiera... abrirme la puerta, hacer una llamada.
It's hard to get a judge out of bed at 2 : 00 in the morning.
Es difícil hacer levantarse a un juez de la cama a las dos de la mañana.
And I never let accuracy get in the way of truth if I don't want it to.
Y nunca dejo que la realidad interfiera con la verdad si no lo deseo.
I am the kind of doctor whose job it is to make sure you don't get nervous about getting in that machine.
Yo soy el tipo de médico cuyo trabajo es asegurarse de que no se pone nervioso sobre conseguir en esa máquina.
I'd go in and get it myself, but... if I'm even seen in a place like this, my P.O. will be all over my ass.
Entraría yo a recuperarlo, pero... si me ven cerca de un sitio así mi agente de la condicional no se despegará de mi culo.
Maybe you lead it off, get things warmed up, then I get in there and I close the deal.
Quizás liderar si fuera poco, Se pongan las cosas en calor, entonces consigo allí y cierro el trato.
It's included in my work... that I don't get myself killed.
Y parte de mi trabajo... es no ser asesinado.
It's bad enough if you get in a car accident.
Se sienten incluso después de un accidente de auto.
You realized that you could have it and get rich in the process.
Se ha dado cuenta de que usted podría tener que y enriquecerse en el proceso.
- I hid the money in a shell corporation so Alicia wouldn't get her hands on it when she was trying to screw us over her exit package.
- Me escondí el dinero en una sociedad ficticia así que Alicia no iba a poner sus manos sobre ella cuando ella estaba tratando de jodernos sobre su paquete de salida.
If we get in trouble I will personally take the fall for it.
Si nos metemos en problemas, yo personalmente asumiré la culpa.
I'd put it in my file along with a note saying you should go see a shrink and get on Zoloft.
Lo pondría en mi expediente junto a una nota diciendo que debería visitar a un psiquiatra y seguir con la sertralina.
I take my pleasure where I can get it, particularly after having to deal with him in court.
Obtengo mi placer de donde puedo, particularmente después de tratar con él en los juzgados.
Once you get the baby in that house, I'll never get to see it again.
Una vez que lleves el bebé a esa casa, nunca lo volveré a ver.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
Hago lo posible para seguirle la corriente, imagino que le ayuda sintonizar, psíquicamente hablando.
When did it get so highbrow in here?
¿ Cuándo se volvió tan serio este lugar?
You get your drinks faster because we don't draw in it.
Recibes tus bebidas más rápido porque no dibujamos en ellas.
Someone's gotta do it, go out in the world, get groceries, make it to the drug store.
Alguien tiene que hacerlo, salir en el mundo, conseguir provisiones, que sea a la farmacia.
But most of the employees are innocent, so if we go in weapons hot, it could get messy.
Pero la mayoría de los empleados son inocentes, así que si vamos en armas en caliente, que podría causar problemas.
You get a card like that, it means you're in trouble.
Si recibes una carta como esa, significa que estás problemas.
In the early days of the protocol there was a kind of a bug and one of the computers actually had a hardware failure that made it believe that it could get a message to some place in negative time.
Al comienzo del protocolo... hubo una especie de error, y una de las computadoras... tuvo una falla de hardware... que la hacía creer que podía recibir un mensaje de algún sitio... en tiempo negativo.
If you get to the point where... you're thinking about the game more than you're thinking about real life... what you're gonna do for food, what you're gonna do the next day or two, you're not thinking about a relationship or a job or a career. If you're thinking about the game... it's a problem... because eventually it'll get in the way of everything real.
Si llegas al punto... donde piensas en el juego... más de lo que piensas en la vida real... en qué vas a comer... en qué harás los siguientes días de tu vida... en tu relación... o en tu trabajo o tu carrera... si piensas más en el juego... es un problema.
This is, you know, a robot conceptualizing what is gonna happen in the future and thinking about different scenarios and for any of these motions it's considering thousands and thousands of scenarios per second that might happen, especially when you get to the point
Es un robot... conceptualizando qué ocurrirá en el futuro... y pensando en distintos escenarios. Para cualquiera de estas emociones, está considerando... miles y miles de escenarios por segundo... que podrían ocurrir... especialmente cuando llegas al punto... donde los robots intercambian información entre ellos.
Think about what's gone down in this case and ask yourself how much more of it you can take, how many more people are going to get hurt.
Piensa en todo lo que ha conllevado este caso, y pregúntate cuánto más puedes aguantar, cuántas personas más vas a conseguir que sean lastimadas.
get it in there 19
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50