English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get it away

Get it away translate Spanish

5,709 parallel translation
No, get it away from me! Get it... away. He's quite a friendly little guy.
Antes del nacimiento de la humanidad, el viejo mundo era como esto.
I managed to get it away from her.
Pude quitárselo.
Get it away.
Aléjala.
Micah was a top prospect, so how the hell could Henry think he could get away with it?
Micah era una perspectiva superior, así que ¿ cómo diablos podía Henry pensar que podía salirse con la suya?
No way! What, you think you can get away with it?
- ¿ Crees que puedes librarte de esto?
You'll get life anyway cos you can't get away with it.
Te encerrarán de por vida igualmente porque no puedes librarte de esto.
- It'll be good to get away.
- Pinta bien esto de irnos fuera.
Well, you know, maybe it'd be a good idea then to get away for a while.
Bueno, ya sabes, tal vez sería una buena idea Entonces alejarse por un tiempo.
Maybe you can get away with it here.
Tal vez puedas conformarte con esto.
These things, you know, you don't get over it right away, it takes time.
Ya sabes, y cuando lo supere... Justo ahora, toma tiempo.
- I'm not letting it get away..
- No voy a dejar que se escape.
It just... it's just interesting to think about how you'd get away with it.
Yo no lo haría. Solo que... Es interesante pensar cómo evitar que te agarren.
Damned technology, makes it almost impossible to get away with murder.
Maldita tecnología hace casi imposible conseguir salirse con la suya.
You want me to get one of my other guys, pull him away from doing whatever the hell he's doing, so he can do it for you?
¿ Quieres que me pongo una de mis otros chicos, tirar de él lejos de hacer lo que sea que está haciendo, por lo que puede hacer por usted?
I can not let them get away with it and neither will you allow.
No puedo permitir que se salgan con la suya y tú tampoco lo permitirías.
I knew it wasn't right, for either of them, but she was desperate to get away from her father.
Yo sabía que era un error, para los dos, pero ella estaba desesperada por escapar de su padre.
Because she was trying to get her fingers under the scarf to pull it away.
Porque estaba intentando meter los dedos debajo del pañuelo para quitárselo.
- Did you really think that you could get away with it?
¿ Crees realmente que puedes salirte con la tuya?
He won't get away with it.
Él no lo va a conseguir
And you tried to pin it on Sandra Panitch. And you thought you could get away with first-degree murder.
E intentaste culpar a Sandra Panitch y pensaste que podrías escaparte de un asesinato en primer grado
We get it out right away, alright...
Las quitamos de aquí, ¿ de acuerdo?
It means I refuse to let Elena get away with this.
Significa que me niego a que Elena se salga con la suya en esto.
It really was obvious to me by that time that the only way to get her away from Maurice Williams was through Sotheby's.
Realmente era obvio para mí en ese momento que la única manera de obtener su distancia de Maurice Williams fue a través de Sotheby.
If you don't stand up to it, let'em know you're still an ape deep down, where it counts. You're just gonna get washed away.
Si no te defiendes, si no demuestras que, en el fondo, cuando importa, sigues siendo un simio, te aplastan.
Don't get me wrong or nothin,'but since she's been away, hasn't it been, like, kind of nice in here?
No me malinterpretes ni nada, pero desde que ella no está ¿ no ha estado esto bastante tranquilo?
Tell those damn fighters that I will self-destruct their ship right away if I don't get what I want, and I mean it.
Dile a esos malditos combatientes que se autodestruirán sus nave de inmediato si no consigo lo que quiero, y lo digo en serio.
You get married to get away from home, for love, because it's the thing to do... for money.
Uno se casa para escapar del hogar, por amor, porque es lo que debe hacer... por dinero.
- Yup. - You think you can kill a culinary god Like mauricio and get away with it
¿ Piensas que puedes asesinar a un dios culinario como Mauricio y salirte con la tuya solo porque nos diste un poco de comida gratis?
- I will get away with it.
- Vamos a salirnos con la nuestra.
So you left London to get away from carpeting and now you've got to suck it up.
O sea, te fuiste de Londres para evitar Ia moqueta, y ahora te Ia comes con patatas, ¿ eh?
Latrell, I always get nervous before auditions. But as soon as you open your mouth, it'll all go away.
Latrell, siempre me pongo nerviosa antes de las audiciones pero tan pronto como abras la boca, todo desaparecerá.
Some stars are so far away it takes eons for their light to get to Earth.
Algunas estrellas están tan lejos que su luz demora millones de años en llegar a la Tierra.
Get your head out of your ass before you throw it away...
Aclara tus pensamientos antes de que sea muy tarde.
Get whoever it is to follow us so you can get away?
¿ Ir a donde sea que esté para seguirnos de manera que tu te puedas escapar?
It's not too late to get away.
No es demasiado tarde para escapar.
I had to get away from it, and that's why I came here.
Debí alejarme de eso y por eso vine aquí.
Of course, one of the most famous infinitive splits of all time came in the introductory lines of Star Trek, "to boldly go," and... I think if the writers of a popular American television series can get away with it for 40 years, then, really, any of us can.
Claramente, una de las mejores divisiones de infinitivos de la historia aparece en las líneas introductorias de Star Trek, "to boldly go," y... creo que si los escritores de una popular serie estadounidense pueden salirse con la suya durante 40 años, entonces cualquiera de nosotros puede.
She knows she can get away with it because there is no way I'm going to let her have her say about "us".
Sabe que no puede seguir con esto porque de ningún modo le voy a dejar que hable de "nosotros".
When she twirls, it won't get so far away from her body here, but it will here.
Cuando gire, no se alejará tanto de su cuerpo aquí, sino aquí.
Lance, get away with it.
Lance, Llévatelo.
And with everybody gone, he can get away with it.
Y con todos fuera, el puede salirse con la suya
Because it sounds like you did everything you could to get him to run away.
Porque suena como usted hizo todo lo posible para conseguir que huir.
GET IT THE FUCK AWAY FROM ME.
Fuera, mierda.
But, you know, I think that if you could get away with it, you'd do it again in a heartbeat.
Pero creo que si te pudieses librar, lo harías de nuevo en un abrir y cerrar de ojos.
If you could get away with it, you'd do it again in a heartbeat.
Si pudieras salirte con la tuya lo volverías a hacer sin dudarlo.
He's gonna get away with it, isn't he?
Él va a salir impune, ¿ verdad?
If you really want to kill your brother, Margot, wait until you can get away with it.
Si realmente quieres matar a tu hermano, Margot, espera hasta que puedas salirte con la tuya.
- If you really want to kill your brother, Margot, wait until you can get away with it or find someone to do it for you.
- Si realmente quieres matar a tu hermano, Margot, espera a salirte con la tuya o a que alguien lo haga por ti.
I'm always tryin'to throw it away, but it's cool that, like, parents and, like, dumb kids, like, get it and... and love it.
Siempre estoy intentando tirarlos, pero es guay que, los padres, los niños tontos, lo pillen... y les guste.
The problem, if you must know, is that my girl Maggie, the one who got away, it turns out she didn't get away for long.
El problema, como ya debes saber, que mi chica, Maggie, la que se me escapó, resulta que ella no se alejó por mucho tiempo.
If you get a stain on the dress, club soda and salt, but it has to be right away and you have to tell the dry cleaner that under no circumstance...
Si manchas ese vestido, soda y sal, pero tienes que hacerlo al momento y tienes que decirle... al de la tintorería que bajo ningún concepto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]