Get it off me translate Spanish
1,358 parallel translation
Get it off me! - Help!
¡ Quítamela!
Get it off me, Remi!
¡ Quítamelas, Remi, quítamelas!
Get it off me!
¡ Dejame!
Get it off me.
Quítenmelo.
Oh, get it off me!
¡ Ay, quítenmelo!
Gross, get it off me!
¡ Qué asco, quita!
Get it off me!
¡ Apagadlo!
- Get it off me! Get it off!
- ¡ Quítamelo!
Get it off me!
¡ Quítamelo de encima!
- Get it off me! Are you all right?
¿ Estás bien?
- Get it off me!
- ¡ Sáquenlo de mí!
Can you get it off me?
¿ Puedes quitármelo?
Get it off of me.
Quitenmelo de encima.
- Get it off me! - Get off of her.
- ¡ Sal de encima de ella!
It moved me. You look like those cool vjs they get off the street on mtv.
Parecías uno de esos videojockeys que salen en la MTV.
Some of us who've been there for you who drove to Boston to see you pitch, who sat at your mom's wake with you and cleaned you up behind the Oasis when you couldn't get up off the ground and who let you live with me when you and your old man were at it.
Aquellos que te apoyan, que fueron a Boston a verte jugar, que velaron a tu madre contigo, que te ayudaron en las partes posteriores del oasis, cuando ni tú te podías levantar... los que te dejan vivir en su casa cuando te peleas con tu papa.
You go off like a loose cannon, kill Governor Quintana... get bit by his dog and have the stupidity to leave it behind... connecting you to the crimes and me as well.
Se van como bala perdida, matan al Gobernador Quintana... consiguen poco de su perro y cometen la estupidez de dejarlo ir... que los conecta con los crímenes y a mi también.
Tell her about it so she can get off my case.
Cuéntale para que me deje en paz.
Get it off of me!
¡ Quítenmelo de encima!
Get it off of me! Get it off!
¡ Quitádmela!
Get it off your chest. Tell me.
Desahoguese, digamelo.
- It wasn't me! Get off!
- ¡ No fui yo!
I get off here Please look in to it
Me bajo aquí. Me alegro de verte.
Brehgert, and I intend to go through with it. I should have thought you would be glad to get me off your hands.
Pensé que te alegraría librarte de mí.
It seemed to me I had seen you get off in Catania.
Me parece que le he visto bajarse en Catania.
I'll make sure to get your input before I send it off to my publisher.
Me aseguraré de tener su opinión antes de enviarla a mi editor.
I wish I could put it off, too, but we've got two weeks at the most to get ready.
Me gustaría posponerlo, también, pero tenemos dos semanas como máximo para estar listos.
It seems to me, the sooner I get out the better off everyone involved will be.
Creo que cuanto antes salga de ese lugar, mejor nos irá a todos.
Just let me get it sized, and I promise you'll never have to take it off again.
Sólo deja que lo haga achicar y te prometo que ya nunca te lo sacarás.
You mean when I said, "It takes a little lady to get me off big"?
Quieres decir cuando te dije que hace falta un enana para que se me levante
So I take a boat hook on a pole, and I stick it in the water and I try to get the kelp off when seven guys start screaming at me, right?
Puse un bichero en una pértiga, lo metí en el agua e intenté sacar el alga mientras siete sujetos empezaban a gritarme.
I took a little siesta and I said, it ticked me off that you would just complain to everyone else and not say something to Kimmi just'cause you're afraid you'll get a vote.
- Alicia ayer comenzó hablar y a quejarse de todo y hablar mal de Kimmi.
No, forget it. There's no way I'm doin a Ouija board here, so you can get off me!
No, olvídalo. ¡ De ninguna manera usaré una tabla Ouija aquí, así que dejame!
So get your checkbook out. And since you took me off this gig and I had to do it on my own time you better pay me double, okay?
Por lo tanto saca tu chequera... porque desde que me quitaste este trabajo... lo tuve que hacer por mi cuenta.
It's the middle of the night. Talk to me or get off the phone.
- Es media noche, o me hablas o cuelgas.
I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
Y si lo haces antes de que la policía de Miami... La publicidad estará donde debería... Para que mi negocio despegue.
Get off of me, goddamn it!
Déjame.
You'll get it. - Slow it down. Back off.
No me gusta ese tono.
- You put it down! Headake, get off me!
¡ Suéltame!
I guess after I get my nut wrought off there, they gotta fuckin'shoot me full of like, lots of electricity and shit and it's gonna affect my overall fuckin'ability to be normal.
Supongo que después de que me quiten el huevo tendrán que... mantenerme lleno de mucha electricidad y otras mierdas y eso va a afectar mi puta habilidad para ser normal.
Give me your hand! Get it off me!
¡ Quítamelo de encima!
Get it off! Hurry. I'm going faint.
me voy a desmayar.
Break me off if you get it, all right?
Guárdenme algo si lo encuentran, ¿ sí?
But I can't go through with it And I tell you so But I'm not gonna let you take the company down Cuz It's my life's work So we argue I take off my seatbelt to get away from you
pero no puedo seguir con eso y entonces te digo pero no te dejaré que hagas quiebrar la compañía porque es el trabajo de mi vida entonces discutimos me saco el cinturón para alejarme de ti pero no te dejo alejarte de mi fácilmente por eso te sigo
All right, so let me get this straight- - it's okay to poke fun at Mom and Dad, but you guys are strictly off-limits?
Bueno, déjame ver si entendí. Está bien burlarse de mamá y papá ¿ pero con Uds. no se puede?
- Get it off me.
- Sáquenlo de mí.
- Get your fucking hands off me! - Stop it!
quitame las maldita manos de encima.
You probably think it'll be cathartic to get it off your chest, but believe me, it won't be.
Probablemente crees que será una catarsis sacártelo del pecho, pero créeme, no lo será.
It failed to get me off.
No me excita.
And all of a sudden, it kind of jerked, and we fell down, and I was like, "Get off of me!"
Y de repente, se sacudió, y nos caímos, y yo decía, "¡ apártate de mi!"
I don't either. I was going to push her I was going to push her further on it, but I just further on it, but I just decided for good negotiations, decided for good negotiations, not to get voted off.
Iba a presionarla más, pero decidí que para negociar bien, y que no me echaran... quería que se sintiera un poco culpable.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18