How about that one translate Spanish
495 parallel translation
How about that one?
¿ Qué tal eso, Jenkins?
How about that one up there, that book?
Enséñeme ese libro de ahí arriba.
How about that one perhaps?
¿ Qué tal ésta?
How about that one over there?
Suban a este vagón.
How about that one over there?
¿ Qué me dice de ése de ahí?
How about that one, huh?
Qué les ha parecido, ¿ eh?
How about that one over there, then, eh? But wait a minute.
¿ Qué tal ese de más allá, Denny?
How about that one face in a thousand?
¿ Y a esa cara entre mil?
Home Sweet Home! How about that one?
"Hogar, Dulce Hogar" ¿ Qué tal?
How about that one?
¿ Qué me responde a eso?
- How about that one?
- ¿ Y éste?
- How about that one over there?
¿ Y ésa de ahí?
How about that one?
¿ Qué tal este?
How about that one?
Qué tal ese
How about that one?
¿ Y aquél?
How about that one?
Qué te parece ése?
How about that one, big guy?
¿ Qué te ha parecido esto, grandullón?
How about your name in electric lights bigger than everybody's... your delusion that you were a Shakespeare... and a Napoleon and a Grand Lama of Tibet all rolled into one.
¿ Y qué pasa con tu nombre iluminado, más grande que el de los demás,... tus alucinaciones comparándote con Shakespeare... y Napoleón y el Gran Lama del Tibet todos en uno?
For one thing, I'd like to know how you feel about that marriage your father rigged up for you.
Me gustaría saber qué siente sobre el matrimonio... que su padre le impuso.
One of those morose ballads about how once we met for one immortal moment. Like ships that pass in the night.
Sabe, he probado casi todo, incluyendo su campo.
It's good that you're here so that I can tell at least one person how often I think about him
Para que al menos pueda contárselo a alguien cuánto pienso en él.
I meant to tell you about that... about how I woke up one morning with a nasty headache, owing Miss Farrel a lot of money, just like your father did.
Es lo que quería decirle- - Una mañana desperté con dolor de cabeza... y le debía a la Srta. Farrel mucho dinero, igual que su padre.
How about that room next to the attic, the one Grandma lived in after Grandpa died?
Mamá, ¿ qué hay de la habitación junto al desván? La que usaba la abuela después... - No, no.
How about one with the sheet off, Lieutenant? - Just one, that's all.
- ¿ Puedo tomar una sin la sábana?
Now when its just about ready to take off, what happends? One of the greatest scientific minds in the world, that's you. Comes out and disagree about how the ships to be worked.
Y cuando está lista para despegar, una de las mayores mentes de la ciencia, como usted, disiente en cómo la nave debería funcionar.
How's that one about the witch doctor?
¿ Cómo ese del médico brujo?
Say, how about another drink to keep that first one warm?
Qué tal otra copa para que no se enfríe la primera?
One day next week I'll put it on a marriage license. How about that?
Un día de la próxima semana firmaré la licencia de matrimonio.
For example, one of the things i looked at was a zombie story. Now, how about that?
Por ejemplo, una de las cosas que hizo fue una historia de zombies.
How about that, folks, a magician and a comedy act both for the price of one.
¿ Qué les parece, amigos? Magia y humor en un mismo número.
It became clear that we had one single day to make up our minds... as to how we felt about this whole situation.
Quedó claro que teníamos un sólo día para decidir cómo nos sentíamos respecto a esta situación.
It seems incredible to me that a great number of persons research the customs of men, the virtues of the plants, the motions of the stars, the transformation of metals and many other similar disciplines with such fervour and that no one takes the trouble of researching man's mind, about how it may work correctly.
Me Parece increíble que un gran número de personas investiguen las costumbres de los hombres, las virtudes de las plantas, los movimientos de las estrellas, la transformación de metales y muchos otras disciplinas similares con tal fervor y que nadie se tome la molestia de investigar la mente del hombre,
And how about that case? The one that was under there?
¿ Y la funda que había ahí debajo?
WELL, HOW ABOUT ONE THAT CHANGES SHEETS AT LEAST EVERY OTHER NIGHT.
¿ Y uno que cambie las sàbanas al menos cada dos días?
They were all brought to a sudden and catastrophic realization of how vulnerable they were how dependent on one aspect of that technological network I was talking about.
Todos advirtieron de forma catastrófica y sorpresiva, cuán vulnerables eran... Cuán dependientes eran de un aspecto de esa red tecnológica de la que le hablaba.
and that's one of the general things that you can say about how difficult it is to second-guess trends in invention.
y esa es una de las cosas generales que se pueden decir acerca de cuán difícil es predecir la tendencia de un invento.
So, how can the man in the street ever get involved in making decisions about something that in one sense, it's against his own interests to know about, too soon.
Entonces, como puede el hombre de la calle verse involucrado en tomar decisiones sobre algo que en cierto sentido, está en contra de sus propios intereses de conocer, antes de tiempo.
I'm gonna come over there one of these nights real soon and take you out to a grand supper. How about that?
Uno de estos días volveré a casa muy pronto y te llevaré a cenar. ¿ Qué te parece?
One thing about that Cavendish, he knew how to set a trap.
Una cosa sobre el tal Cavendish es que sabía tender trampas.
But what matters... is that one reflects on the message, the message about war. How are you, my darling?
Bueno, no por eso, si no precisamente por eso hemos de saber escuchar esta canción que nos habla de la guerra...
Not like that one. How about my triplane?
No como ésa. ¿ Y el avión?
How about one that happens on a train?
¿ Qué tal una que ocurre en un tren?
"Let-me-out"... that means "one". How about the food?
"Déjeme-salir-de"... quiere decir "solo". ¿ Cómo está la comida?
How about one that says san antonio?
¿ Te gusta la que dice : "San Antonio"?
No, I'm tired of that one. How about a little "Knees Up, Mother Brown"?
No, estoy cansado de eso. ¿ Qué tal un poco de "rodillas hacia arriba, la madre de Brown"?
How can one figure... give some ideas about the complete newness of this, because I think that it was new for themselves too?
Aún aquí, yo sugeriría una progresión lógica que llegó a madurar en lo que podría llamarse una culminación.
Not bad at all. How about letting me taste that one?
- No está tan mal. - ¿ Que tal si me dejas probar de este a mi?
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Jack, ya sé lo que piensas de mí... después de lo que pasó en Jefferson Parish... con aquel chivato, y no te culpo en absoluto.
How about El Salvador? Didn't I call that one?
¿ No acabo de mencionar eso?
How about this one, then? - Oh, that's good.
- Esa es buena.
How about if we actually planted one of those picket signs on that experimental laser of yours?
Qué dices si nosotros colocamos una de esas señales en ése láser experimental?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28