I am nothing translate Spanish
1,593 parallel translation
You know I am nothing if not democratic.
Sabes que soy una demócrata antes que nada.
- I am nothing without you.
- Yo no soy nada sin ti.
I am nothing.
No tengo nada.
I am nothing.
No soy nada.
If you pull off this Grand Slam thing... then I am nothing but a footnote.
Si ganas este Grand Slam... no seré nada más que una nota a pie de página.
- He informed me that I am nothing... but an unwelcome burden to everyone around me.
Me informó de que era una carga para todos los que me rodean
I am nothing like I used to be. No?
Yo no soy nada como yo solía ser.
If I have offended you, then I beg forgiveness, for without that I am nothing...
Y si os he ofendido, os suplico vuestro perdón. Ya que sin eso, no soy nada, Bess.
Without my phone, I am nothing, I am worthless.
Sin mi teléfono, no soy nada. Soy un cero.
I mean, if you stop me from doing my work, then I am nothing. I'm just nobody.
Si evitas que haga mi trabajo, entonces, no soy nada.
I am nothing like you
No soy como tú
- Without my rifle, I am nothing.
- Sin mi fusil, no soy nada.
Without my rifle, I am nothing.
- Sin mi fusil, no soy nada.
Without my rifle, I am nothing. Say it, you fucking idiot!
Sin mi fusil, no soy nada. ¡ Dilo, idiota!
Without my rifle, I am nothing!
¡ Sin mi fusil, no soy nada!
Excuse me, I... said nothing I am ashamed of.
Perdóneme, Yo... no creo que dijera nada por lo que deba sentirme avergonzada.
I am always beneath you, but nothing is beneath me!
¡ Siempre estoy debajo de ustedes, pero debajo de mí no hay nada!
I am trying to be a good Christian and a living example of Christ's love, and I have done nothing but bust my buns for those sinners.
Quiero ser buena cristiana y un ejemplo del amor de Cristo, y no he hecho más que luchar por estos pecadores.
"Hey, I am a hippopotamus... " and there is nothing I can do about it. "
"Oye, soy hipopótamo, y no puedo hacer nada por evitarlo".
I know that I am only the fiancè and I do not have to say nothing, but they do not concern the rules to me, I want to thank for my family to him.
Sé que sólo soy el novio y no debo decir nada, pero no me importan las reglas, quiero agradecerle a mi familia.
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
No hay nada en el Acta Patriota que me avergüence... de ninguna manera o forma.
- Yeah I am doing the, so there is nothing, you know
- Tratare lo mismo.
I just am.... I'm nothing.
Digo no soy nada.
I mean, here I am, I've lived at least half my life probably and everything leading up to this just feels like nothing now, like I've been asleep or something for 42 years and I'm awake now,
Aquí estoy. Quizás he vivido la mitad de mi vida. Y todo lo que he vivido parece que no es nada.
I am left with nothing.
Ahora no tengo nada.
- I am suggesting nothing, Monsieur, but I will tell you this, everybody hates me, ok?
No sugiero nada, monsieur, pero voy a decirle algo :
That lunatic ran a red light back there, am I glad nothing worse happened...
Ese lunático cruzó con luz roja, podría haber sido peor...
Nothing, i am going to sleep here
Nada, voy a dormir aqui.
There's nothing, that I can't get, it's like wishes.. wait for me to make them! Yo, people, who am I to you?
No hay nada, con lo que yo no pueda, es como deseo... hey, gente, que soy yo para ustedes?
What am I supposed to be looking at if there's nothing there.
Y qué queris que mire si ahí no hay ná.
But I am sure he had nothing to do with the bombing...
Pero estoy segura que él no tiene nada que ver con la bomba...
Tom, I am sorry about tonight, truly, but these days, if I'm competing with anyone, it's the Bree Van De Kamps of the world, with their spotless kitchens and their perfect kids who throw fabulous parties where nothing ever goes wrong.
Tom, siento mucho lo de esta noche, de verdad pero en estos días, si compito con algo es con las "Bree Van De Kamp" del mundo y sus cocinas sin mancha y sus hijos perfectos y sus fabulosas fiestas en las que nunca nada sale mal.
As opposed to nothing, which is what I am now.
Contrario a nada, que es lo que soy ahora.
A-a-and when anyone asks me why am I just standing at the door doing nothing, I tell them, " I'm waiting for my wife.
Y cuando me preguntan por qué estoy parado junto a la puerta sin hacer nada les digo : "Espero a mi esposa."
- Yeah. Nothing I can do about it, just the way I am.
No puedo evitarlo, soy así.
Listen, boss, I am telling you, it beats sitting here doing nothing here.
Escuche, jefe, es mejor que quedarse aquí sin hacer nada.
And I am sick to death of putting myself on the line for this family and getting nothing.
Y estoy cansado de sacrificarme por esta familia sin conseguir nada a cambio.
" What am I thinking? Nothing.
" ¿ Qué estoy pensando?
But I am sure that Roger had nothing to do with this.
Pero sé que Roger no ha tenido nada que ver.
Well, even if I did, it wouldn't really matter since that has nothing to do... with how good of a teacher I am.
Aunque fuera cierto, realmente no importaría ya que no tiene nada que ver con qué buen maestro soy.
I am guilty of nothing more than trying to save this world. Just like you.
No soy culpable de nada mas que intentar salvar este mundo, igual que tu
If I am to die by your hand, Sora, I die knowing there was nothing I could have done to have saved Tyrus.
Si voy a morir a tus manos, Sora... muero sabiendo que no había nada que pudiera haber hecho para salvar a Tyrus
Who am I kidding, I got nothing.
A quién quiero engañar, no he sacado nada.
I am a woman and might do nothing.
Yo soy una mujer y no puedo hacer nada.
- Nothing. What do you think I am?
Nada. ¿ Qué crees que soy?
I am Gracie Hart and at this moment, I am also Big Bird, and nothing scares me except losing Cheryl because having a friend like her, having any friend, for me is a really, really rare thing, okay?
Y yo soy Gracie Hart y en este momento también soy Abelardo y nada me asusta excepto perder a Cheryl. Tener una amiga como ella, tener a cualquier amiga es algo muy raro, ¿ de acuerdo?
- Hmm. But I am extremely upset with this man here, and I must confess with your whole operation in general, because quite frankly, I have nothing to do with any of this.
Pero estoy muy molesto con este hombre, y, debo confesar, con toda su operación en general, porque francamente no tengo nada que ver en esto.
I am very sorry I found nothing do you live close to the nuclear plant?
Lo siento mucho no encontre nada ¿ Vives cerca de la planta nuclear?
It makes me so sad that people like Kostas and Bridget who have lost everything can still be open to love while I, who have lost nothing, am not.
Me entristece que personas como Kostas y Bridget que lo han perdido todo puedan seguir abiertas al amor y yo, que no he perdido nada, no pueda hacerlo.
Here I am. Look, Kyle has nothing to do with this, okay?
Kyle no tiene nada que ver en esto, ¿ sí?
Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls.
No tiene que cambiar nada. Yo cuido de las almas silenciosas.
i am nothing like you 27
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86