English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I really don't know

I really don't know translate Spanish

9,508 parallel translation
I really don't know why you're so upset.
De verdad no sé por qué estás tan molesta.
Look, I don't know what you're in the middle of, and I really don't care, but let me just tell you a few things about the man you sort of happen to be involved with.
Mira, no sé en el medio de qué estas metida, y realmente no me importa, pero déjame decirte un par de cosas sobre el hombre con el que casualmente estás involucrada.
"eh, fuck it, i don't really- -" you know what i mean?
"eh, a la mierda, yo no realmente- -" ¿ sabes lo que quiero decir?
I don't know but I'll try. Oh, you're really good at it.
Se te da muy bien.
I don't know, because Jesus really came through for me tonight.
No sé, porque Jesús vino realmente a mí esta noche.
I don't really know what I was expecting.
Realmente no sabía qué estaba esperando.
I really don't know.
Realmente no lo sé.
Um, when we were growing up, he was really terrible to me, and, um, I don't want to talk to him, you know.
Cuando éramos pequeños, él fue realmente horrible conmigo y, ya sabes, no quiero hablar con él.
You know, I don't go to school anymore, I don't drive, it's... I'm really just mostly here.
Ya no voy al instituto, no conduzco, en realidad estoy casi siempre aquí.
Well, not really a friend, and I-I don't know.
Bueno, no es realmente un amigo, no lo conozco.
I don't know, I haven't really gotten that far.
No sé, realmente no pensaba llegar tan lejos.
We don't really see much of each other and know much of each other because I was in Afghanistan and my brother, Jake, did not support the troops, which vis-a-vis was me, so...
No vemos realmente mucho el uno del otro y sabemos mucho de unos a otros porque estaba en Afganistán y mi hermano, Jake, no apoyó las tropas, Que vis-a-vis mí era, así que... [Risas]
I really, don't even know what you're doing.
Realmente, ni siquiera sabemos que estás haciendo.
I don't really know how you can lie to me about something like this.
Realmente no sé cómo puedes mentirme en algo como esto.
I brought them back here, but now I don't really know what to do with them.
Mark, así que son pruebas... Los traje hasta aquí, pero ahora no sé muy bien qué hacer con ellos.
[Glasses clink] Well, I don't really know about that.
Bueno, no me lo creo.
I don't really know what it is.
Realmente, no sé qué es.
No. It is mostly Gro, but she... I don't really know what to say.
Sobre todo Gro, pero ella... yo realmente no sé qué decir.
I don't really know what to think anymore.
Yo ya no sé qué pensar.
You know what, I don't really care.
¿ Sabes qué? Me da igual.
In order to protect ourselves - - i don't know who you are, Really.
- Yo no sé quién eres, de verdad.
I really don't know.
La verdad es que no lo sé.
Well, I guess I don't know what you would like, so... I haven't really picked yet.
Bueno, supongo que no sé qué podría gustarte, así que... aún no lo he decidido.
I don't really know how this will turn out.
Realmente no sé cómo acabará todo esto.
I don't know. Do we really need color?
No lo sé. ¿ De verdad necesitamos color?
You know what, I really don't feel comfortable with this.
¿ Sabes qué, realmente no me siento comodo con esto.
And, like, you know, "If I am black and beautiful, I really am and I know it, and I don't care who cares or says what."
Si soy negra y hermosa, si lo soy y sé que lo soy, no me importa lo que digan los demás ".
I know you're shocked, I know you're upset, and come over here for a few days on your own if you want a bit of time to yourself but... you don't really want to lose Alan, Mum, do you?
Sé que estás conmocionada, sé que estás enojada, ven aquí... por unos días si quieres un poco de tiempo a solas, pero... realmente no quieres perder a Alan, mamá, ¿ no?
I don't know what it is, but it's getting really hot in here.
No sé lo que es, pero aquí empieza a hacer calor.
I mean, you don't know anything about me, really.
Es decir, realmente no sabes nada de mí.
I don't really know where to start.
Ni siquiera sé por dónde empezar.
I... I really don't know how this happened. Um...
En realidad, no sé cuando pasó.
I'm sorry, but... I don't really know what that means right now.
Lo siento, pero... ahora no sé realmente qué significa eso.
I know everything looks really bad right now and you don't know me, but...
Se que las cosas no pintan nada bien ahora y que no me conoces, pero...
You really don't know who I am, do you?
No tienes ni idea de quién soy, ¿ verdad?
And I don't really know Adam, but I could tell he's been beating himself up.
Y no conozco demasiado bien a Adam, pero puedo asegurarse de que se culpa a sí mismo.
Oh, I don't know, Granddad, this place really isn't that bad.
No sé, abuelo. En el fondo esta casa no está tan mal.
I don't really know how to start this other than to say I have a favor...
En realidad no sé cómo empezar con esto además de decir que necesito un favor...
( Aisha ) I really don't know what to say about this.
De verdad no sé que decir sobre esto.
I was going through a really emotional time, and I don't know, Dr. Gurgler, if you've ever been through anything like that. Well, actually I have.
Bueno, en realidad sí.
Plus, you know, I don't know that Lyndsey and I were ever really good for each other.
Walden y Louis. Además, ya sabes, no sé si Lyndsey y yo alguna vez fuimos realmente buenos uno para el otro.
Hmm. I really don't know what you're talking about!
Su mujer obtendrá medio millón de dolares.
I don't even know why I'm here really.
Ni siquiera sé por qué estoy aquí.
You know, I don't really think about drinking much anymore, but I got to tell you, I was on a date last weekend, and...
Ya no pienso mucho en beber, pero tengo que decirles, el fin de semana tuve una cita, y...
I really don't know.
En realidad no sé.
I really must want to study medicine, you know? ( Steps moving away ) I cannot go to the university if first, I don't join the military, so... ( Whispering ) :
Realmente quiero estudiar medicina, ¿ Sabes? Pero yo... yo no puedo ir a la universidad, si primero no me enlisto en el ejército, así que...
I don't really know what to think.
Realmente no sé qué pensar.
That's really sweet, Bird, but I don't know if I can deal with a whole...
Eso es muy dulce, Bird, pero no sé si puedo ocuparme de toda una...
I really don't know what we're talking about anymore.
La verdad que ya no sé de qué estamos hablando.
Really, I don't know what to say, except...
En serio, no sé qué decir, excepto...
I really don't know what to do.
En serio no sé qué hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]