In the closet translate Spanish
3,430 parallel translation
I found this in the closet.
Encontré esto en el armario.
A skeleton in the closet?
¿ Un esqueleto en el armario?
Listen, what I can tell you about Pete... as "out" as he was, he kept a few things in the closet.
Escuche, lo que puedo decirle sobre Pete... por más que él fuera muy "abierto", guardaba algunas cosas en el closet.
You're going back in the closet?
¿ Vas a volver al armario?
I'm going back in the closet.
Voy a volver al armario.
Everyone, I'm going back in the closet.
Oíd todos, voy a volver al armario.
Detective... in the safe in the closet there is a Walther PPK that I am licensed to carry in 48 states, including this one.
Detective... en la caja de seguridad del armario hay una Walther PPK que tengo permiso para llevar en 48 estados, incluyendo este.
Sharon Walker's carry-on and purse were in the closet, but Hazmat didn't find any signs of the virus.
El equipaje de Sharon Walker estaba en el armario, pero los de materiales peligrosos no encontraron señales del virus.
In the closet.
En el armario.
You didn't look in the closet?
¿ No buscó en el armario?
Hiding in the closet.
Escondido en el armario.
There's a mop in the closet.
Hay una fregona en el armario.
There are portable saunas in the closet. "
Hay saunas portables en el closet.
It's a pair of pliers found stashed in the closet of the victim's hotel room.
Han encontrado unas pinzas escondidas en el ropero de la habitación de hotel de la víctima.
Fold them and put them in the closet there.
Ordenas todo y lo pones en los estantes.
I was still in the closet.
Todavía estaba en el armario.
You don't just throw them in the closet.
No los tiras en el armario.
I hid in the closet for three hours and I might've peed my pants.
Y me escondí en el placard por tres horas. y probablemente me oriné en los pantalones.
If you change your mind about sleep, pillows are in the closet.
Si cambias de idea sobre dormir, las almohadas están en el armario.
They're in my gym bag in the closet by the door.
Están en mi bolsa del gimnasio en el armario al lado de la puerta.
I mean, clearly, you don't have them stacked up in the closet like robots.
Evidentemente, no las tienes apiladas en el armario como robots.
In the closet.
¿ Donde estas? En el closet.
The fairy in the closet.
El hada del armario.
Too many skeletons in the closet.
Demasiados esqueletos en el armario.
Clothes are in the closet.
La ropa está en el armario.
If you think Max is hidden in the closet somewhere, you obviously don't know Naomi Clark.
Si piensa que Max está escondido en algún armario, obviamente no conoce a Naomi Clark.
You know, I had a guy hiding in the closet last week.
Tú sabes, yo tenía a un hombre escondido en el armario la semana pasada.
I should have locked Joyce in her closet, and then met that guy at the restaurant, swinging a rake.
Tendría que haber encerrado a Joyce en su armario, y haberme encontrado con ese tipo en el restaurante, agitando un rastrillo.
Do you know, Evie, there isn't a water-closet in the whole damn house?
¿ Sabes, Evie, que no hay un solo inodoro en toda la maldita casa?
- I went downtown with the fake certificate I found in your closet.
Fui al centre con la partida falsa que habia en tu cléset.
At least until Pedro got a vip tag and locked himself in the peanut butter closet.
Al menos, hasta que Pedro logró su etiqueta de VIP y se encerró en el armario de la mantequilla de maní.
It's in the supply closet.
Está en la alacena.
- No room in the closet.
- No había armario.
It was in the back of the closet, and I'm just hoping maybe there's something in here that'll tell me where he is, like a clue, a hint, anything.
Estaba en la parte de atrás del armario, y tengo la esperanza que quizás haya algo aquí que me diga dónde está, como una clave, una pista, algo.
Is it also ridiculous that your son climbed up the side of his girlfriend's dorm, hid in her closet, and beat her to death after he caught her with Quentin?
¿ También es ridículo que su hijo escalara hasta la habitación de su novia, se escondiera en su armario, y la golpeara hasta la muerte después de que la pillara con Quentin?
It was the six month anniversary of the first tryst in the utility closet, and Jenna couldn't stop thinking about it.
Era su aniversario, habían pasado seis meses de la primera cita en el armario de los suministros, y Jenna no podía parar de pensar en ello.
The safe is in my closet.
La caja fuerte está en el armario.
Apparently, for the better part of three months, I was sitting in a coat closet getting baked with a dog.
Aparentemente, la mayor parte de esos tres meses estuve sentado en un armario fumando marihuana con un perro.
I was scared out of my mind, and I pounded the door, because they'd told me a little person lived in that closet.
Yo estaba muy asustada. Yo daba golpes y patadas porque... .
Hey, I found something in the hall closet the other day.
Encontré algo en el armario del pasillo el otro día.
Just when the mayor thought it couldn't get any worse, new revelations have surfaced that the mayor has a few skeletons in his closet.
Justo cuando el alcalde pensaba que no podía empeorar, han aflorado nuevas revelaciones sobre que el alcalde tiene algunos secretitos.
Turns out I'm not the only one with a few skeletons in the ol'family closet.
Tal parece que no soy el único con unos esqueletos en el armario de la familia.
Look, it's not in the normal rotaish, but to shake up me recent funk, pulled this out of the closet.
Esconde al crío. Hola. ¿ Has visto a la pelirroja con la delantera de allá?
It's been smoking for the past month in my closet.
Ha estado ahumándose en mi armario durante el último mes.
Got sentenced to roadside cleanup after my mom found out about the unlicensed smoker in my closet.
Me sentenciaron a limpiar cunetas después de que mi madre se enterase del ahumador sin licencia de mi armario.
He didn't know, but he locked it in a closet, and the 911 operator told him to sleep it off.
No lo sabe, pero lo encerró en un armario, y el operador del 911 de dijo que durmiera la mona.
They keep them, like, right in the supply closet.
Las guardan allí, en el armario de suministros.
Well, ever since he woke me up in the middle of the night, after 18 years of marriage, to come out.
Pues, desde que él me despertó a medianoche, después de 18 años de matrimonio para salir del closet.
Wherever you are going after you drop your wife at the hotel, the hardware store, the gun shop, the safe in the back of your closet...
Adónde quiera que vaya después de dejar a su mujer en el hotel, la ferretería, la tienda de armas, la caja fuerte de la parte de atrás de su armario...
There is a storage closet ten yards in front of you on the south wall- - it's a gray door.
Hay un armario de almacenamiento a nueve metros frente a ti en la pared sur... es una puerta gris.
Tina and Gene told us you were in the market for an in-between hat, so we dug some out of the closet.
Tina y Gene nos lo dijeron. Que estabas en el mercado comprando un sombrero. Así que hemos buscado alguno en nuestro armario.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227