English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is so

Is so translate Spanish

170,874 parallel translation
That is so freaking Henry Fonda.
Eso es tan Henry Fonda.
Damn thing is so sensitive, it goes off at the slightest whiff of heat.
Esta maldita cosa es tan sensible, que salta al mínimo indicio de calor.
Sorry this is so last minute.
Siento que sea tan de improviso.
- This is so fun.
- Esto es divertido.
This is gonna be so hard.
Esto será difícil.
And now the test is done, and so am I.
Y ahora el examen terminó, y yo también.
Um, the point is, yeah, there were some trying times, but I have so many great memories of Orson High, like I will never forget walking down West Hall...
El punto es, sí, hubo tiempos difíciles, pero tengo tantos recuerdos maravillosos de la preparatoria Orson. Como nunca olvidaré caminar por el pasillo oeste...
All I know is there's a playoff game tonight and a "Godfather" marathon tomorrow, so why don't you fire up that microwave and nuke me some food?
Todo lo que sé es que hoy hay un partido de finales y mañana un maratón de "El Padrino", ¿ así que por qué no enciendes ese microondas y me preparas algo de comer?
So where is it?
¿ Y dónde está?
The warning voice is computer-generated, so why does it have a Russian accent?
La voz es algo generado informáticamente ¿ por qué tiene acento ruso?
So... why is NCIS going after cyberterrorists?
¿ Por qué el NCIS persigue a ciber-terroristas?
So, Ian thinks that your hacker is American.
Ian cree que vuestro hacker es americano.
Okay, so Bishop is kicking butt back there.
Está bien, Bishop está haciéndolo muy bien.
So, how long is a session typically?
¿ Cuándo dura normalmente una sesión?
So if he is our fourth guy, why didn't he go on the trip?
Y si es el cuarto hombre, ¿ por qué no fue al viaje?
So, did my babies prove that it is in fact his hand?
¿ Mis bebés han demostrado que es su mano?
You know, the nature of triggers is just so random.
Ya sabes, la naturaleza de los detonantes es totalmente aleatoria.
So, is your client guilty?
Entonces, ¿ tu cliente es culpable?
So, that's all we have on them right now is this... this dog thing?
Entonces, ¿ todo lo que tenemos de ellos en este momento es este... asunto del perro?
So this is it?
Así que esto es todo, ¿ no?
So this is about both of us, okay?
Así que se trata de los dos, ¿ de acuerdo?
So, is this another nanagram?
¿ Y, esto es otro anagrama?
So... Your boyfriend is reading architecture at King's, is that correct?
Tu novio estudia arquitectura en King, ¿ no es cierto?
"Bathed" is another word for "swam", so "bathed before" means we put "swam" in front of "DS".
"Haberse bañado es lo mismo que si" has nadado ", así que "bañado antes" significa "nadado" tras la "A".
Well, the crossword-setter is you, so, have you concealed a tiny amount, Mr Sphinx?
Bueno, el crucigramista eres tú, así que has escondido pizca, ¿ Sr. Esfinge?
So there it is, hiding in plain sight.
Y aquí está, escondido a simple vista.
Well, it was £ 40,000, but I got £ 5,000 back from the government, so actually it's £ 35,000, which is less than yours, I think.
Bueno, costó 40 mil libras... Pero recibí un reintegro de 5 mil libras del gobierno... "Así que en realidad costó 35 mil libras..."
Because I'm in ECO PRO, I don't get any air-conditioning or climate control at all, because that wastes electricity, so the car is slowly steaming up.
Como estoy en ECO PRO no tengo aire acondicionado... Ni control de temperatura interno en absoluto Porque eso desperdicia electricidad
So the answer is... eco driving.
Entonces, la respuesta es... Manejo "eco"
This is going to be so close!
¡ Esto va a ser tan parejo!
So sorry, Veyron, but your crown is gone.
Lo lamento, Veyron, pero has perdido tu corona
So, OK, race is on. Here we go.
Entonces... de acuerdo, vamos a correr, adelante
This is weird. I thought this would be so easy.
Esto es raro, pensé que sería tan fácil...
It really is the most amazing feeling when you get just the right amount of power to spin the back wheels, but not so much that you don't spin the whole car, and you hold it on the edge.
Realmente es la sensación mas increíble Cuando le entregas la cantidad exacta de potencia... Para derrapar las ruedas traseras...
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible.
Así que créeme cuando digo que lo que te estamos pidiendo hacer es casi imposible.
So this is how you launder your money.
Así que de ese modo blanqueas el dinero.
So sine is the opposite side of a hypotenuse.
Pues el seno es el lado opuesto a la hipotenusa.
So, it was possibly going to be called Love Is Lost..... possibly going to be called The Next Day... possibly going to be called Where Are We Now?
Entonces, probablemente se iba a llamar Love Is Lost posiblemente se iba a llamar The Next Day posiblemente se iba a llamar Where Are We Now?
Diamond Dogs is a series of vignettes of what could happen when society breaks down, so it was more sketchy, rather than a story from beginning to end.
Diamond Dogs es una serie de viñetas de lo que podría pasar cuando la sociedad se rompa, así que fue como bocetear, más que contar una historia desde el principio hasta el final.
Now, the reason it sounds so good is, that's just one David Bowie singing, but with his voice put up a fifth interval.
La razón por la que suena tan bien es, que es un solo David Bowie cantando, pero su voz está puesta en un quinto intervalo.
- # We can be heroes... # So, the last thing that you see is, Michael C Hall is still on stage, alive, but in his mind, he is flying away into the stars.
Entonces, lo último que ves es, a Michael C Hall en el escenario, vivo, pero en su mente, está volando a las estrellas.
The bonus is that I don't have to pay for infrastructure and so on. - But it'll be more expensive if...
No tengo que pagar por la infraestructura, pero se vuelve aún más caro.
- So when is she planning to move in?
- ¿ Cuándo planea mudarse?
So who is Sylvie Baptiste?
¿ Quién es Sylvie Baptiste?
So, in the novel, this is where Iris jumped from, right?
En la novela, aquí es donde Iris saltó, ¿ verdad?
So Sylvie's sister is living on her estate, not 100 metres away from the scene of the crime, and Sylvie neglected to mention it?
de la escena del crimen, y Sylvie olvido de mencionarlo?
That's not quite so true, is it?
Eso no es del todo verdad, ¿ no?
Why is she so pissed at you?
¿ Por qué está tan cabreada contigo?
Javi is threatening to go to the police and let them know where the body is. So pay him.
Javi amenaza con ir a la policía y contarles dónde está el cuerpo.
Your job is great for our sex life, but not so great for my job.
Tu trabajo ayuda a nuestra vida sexual, pero no tanto a mi trabajo.
She somehow got us a military transport, so we're headed there right now and Yusuf is with us.
De alguna manera consiguió un transporte militar. Iremos hacia allí ahora y Yusuf está con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]