Is that your daughter translate Spanish
653 parallel translation
Is that your daughter's handwriting?
¿ Eso es la letra de su hija?
Is er... Is that your daughter?
Es er... ¿ Es su hija?
Is that your daughter?
¿ Y esta pequeña quién es? ¿ Una hija suya?
The important thing is that your daughter's alive.
Teresa, lo importante es que tu hija vive.
Is that your daughter back there'?
¿ Es su hija la que está dentro?
Your daughter is dead, and that's your response?
Tu hija ha muerto, y esa es su respuesta?
I don't know which is worse, the fact that you think I'm lying, or that you don't care that your own daughter is dead.
No sé qué es peor, el hecho de que usted piensa que estoy mintiendo, o que no le importa que su propia hija está muerto.
You seem to forget, my daughter... that your husband is a country doctor... who barely makes a living.
Parece que olvides, nuera,... que tu marido es en médico de pueblo,... que apenas se gana la vida.
And why is it absurd that your son should want to marry my daughter?
¿ Y por qué es absurdo que su hijo quiera casarse con mi hija?
This is surety that I'll marry your daughter whenever you say.
Esto garantiza que me casaré con tu hija cuando digas.
Your daughter's name is on that list, sir.
El nombre de su hija está en la lista, señor.
Mr. Tuns, that you've decided to grace us with your presence to take my daughter to the concert is like... it's like a dream come true.
Señor Tuns, que usted haya decidido honrarnos con su presencia... para llevar a mi hija al concierto, es como... como un sueño hecho realidad.
And-And it is also your opinion that if I do prove my right to him I may forfeit my right to my daughter?
Y según su opinión, si pruebo mis derechos sobre él, perderé a mi hija.
Colonel Thursday, sir, what I've been trying to tell you, sir is that I love your daughter. And I ask her now, in your presence, to be my wife. Yes, Michael.
Mi coronel, intentaba decirle... que amo a su hija y le pido en su presencia que se case conmigo.
So that shows, Mr. MacDonald, that your daughter is an intelligent girl.
Eso demuestra, Sr. MacDonald, que su hija es inteligente.
Especially today, that your daughter is having a baby.
Sobre todo hoy, que su hija va a dar a luz.
And that child is the son of your daughter.
Y ese niño es el hijo de vuestra hija.
You want to say that your daughter is named after mandrake?
¿ Quiere decir que le puso a su hija el nombre de una planta exótica?
Sorry, but that is your daughter's boyfriend and you sent him to walk his dog?
Perdona, ¿ el novio de tu hija se lleva al perro a pasear?
When she gets back, you can tell your mother that my daughter is just as important to me as you are to her.
Cuando vuelva, puedes decirle que mi hija es más importante para mí de lo que tú lo eres para ella.
It seems like the thing he doesn't like about me is that I'm your daughter.
Parece que la cuestión es que no le gusta que yo sea tu hija.
Won't you get a bit lonely, now that your daughter is married?
Ahora se ha quedado solo. ¿ No echará de menos a su hija?
He probably realized that what's good for your promising future... Is also good for his daughter's.
Probablemente se habrá dado cuenta de que lo que es bueno para tu futuro es bueno para el futuro de su hija.
If that is not your daughter it is no fault of ours but the will of our Lord
Si no es tu hija, no es culpa nuestra, sino voluntad de Dios.
I see from your letter that you are, yourself, the daughter of a country parson... and, um... oh, yes, here it is...
Oh, veo por su carta, que es usted hija de un párroco rural y que... Sí, aquí está.
Well, in that case, your daughter is the former future Mrs. Hugo Peabody.
En ese caso, su hija es la ex tutura esposa de Hugo Peabody.
This is to notify you that your daughter is in our possession.
" Se le comunica que su hija está en nuestro poder.
Your daughter is ready and knows the terrain that she treads.
Su hija es lista y sabe el terreno que pisa.
But I beseech you, if't be your pleasure and most wise consent, as partly I find it is that your fair daughter at this odd-even and dull watch o'th'night transported with no worse nor better guard but with a knave of common hire, a gondolier to the gross clasps of a lascivious Moor.
Pero os ruego que me digáis si habéis consentido, y casi creo que sí, que vuestra hermosa hija, en esta tardía hora de la noche, salga escoltada por un plebeyo, un gondolero a sueldo, para entregarse al grosero abrazo de un moro lascivo.
- That girl is my daughter. - Your what?
- Esa chica es mi hija.
That girl is not your daughter.
- No hablo de ella. - No es tu hija.
It's your fault that my daughter is dead!
Por culpa tuya, mi hija ha muerto.
You know, Mac, looking at your daughter, I would take her for a white girl. But her mother is an Indian. - I am proud... that my wife is an Apache.
Mac Haller, quien se casa con una de nuestras hermanas comprende nuestra alma.
everything that's happening is because of you and your daughter you're both incapable of keeping quiet
Todo lo que pasa es culpa suya y de su hija. Son incapaces de estar tranquilos.
Perhaps it would quicken your memory, Mr. Tate, if I remind you that just because your daughter is at liberty now, doesn't necessarily mean she'll remain so.
Quizá esto le refresque la memoria. Le recuerdo que el hecho de que su hija esté libre no quiere decir que vaya a seguir así.
Ya! Pardon me, sir, the boldness is mine own, That, being a stranger in this city here, Do make myself a suitor to your daughter, Unto Bianca, fair and virtuous.
Perdoneme, señor, la audacia es toda mia, que, aun siendo un extraño en esta ciudad, me hecho un pretendiente de su hija, Unto Bianca, bella y virtuosa.
And there is nothing, absolutely nothing... that your son feels for my daughter... that I didn't feel for Christina.
... y no hay nada, absolutamente nada que su hijo sienta por mi hija que yo no sienta por Christina.
You knew that Jacqueline is your daughter?
- ¿ Cómo? ¿ Sabe que Jacqueline es hija suya?
It is not so much the pain of losing you, my dearest daughter, in the flower of your youth, that makes your loss more than a father can bear, as the torment I suffer at not knowing what monster was the cause of your death.
No me lamento tanto, mi querida hija, por el hecho de que tú dejaste este mundo en plena juventud, sin llegar a vivir el tiempo que te correspondía, para mi pesar y tristeza. Lo que deploro es que no conozco quién fue mi enemigo acérrimo, que causara tu muerte.
But if you want your daughter to be basically a well-adjusted, ultimately, I'll use the word happiness in a very broad sense, and I know that happiness is not the ultimate thing in life, but it's important. You cannot impose preconceived values and dreams on an individual, including a child. You cannot do that.
Si quiere que su hija se encuentre bien en la vida, que sea feliz en el más amplio sentido de la palabra, aunque sé que la felicidad no lo es todo en la vida, no puede imponerle sus sueños o valores preconcebidos.
- In this case, your daughter that is the point of the problem.
Pues en este caso su hijita, que es el eje del problema.
And forget the idea that your daughter is a virgin.
Y olvida la idea de que tu hija es una virgen.
Is that your idea of a good time, destroying your own daughter?
¿ Así es como te diviertes, destruyendo a tu propia hija?
The thing is, over a year ago, your daughter Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry.
La cuestión es, hace un año... su hija Tzeitel y yo nos prometimos... que nos casaríamos.
"... so that neither your wife, the person who is closest to you, nor your daughter, whom you love most, even though she's not yours, can bring you joy.
Así es que ni tu esposa, la persona más cercana a ti, ni tu hija, a quien más amas, aunque no sea tuya, te pueden dar alegría.
That is your signature, isn't it, "Mr Carl Williams and daughter"?
¿ Es su firma : "Sr. Carl Williams e hija"?
Now, Mr. Harrison, if you convinced that your daughter is missing, you can fill up one of these forms.
Ahora, Sr. Harrison, si está convencido de que su hija está desaparecida, llene este formulario.
What disgusts me is that you consider him to be an immoral good-for-nothing, yet you entrust him with your daughter and force him onto your friends!
Lo grave es que su madre lo ve como un bribón, un inmoral... y, sin embargo, le confía a su hija y se lo impone a sus conocidos.
Is that where your daughter sleeps?
¿ Ahí duerme su hija?
Do you believe that your daughter is really the devil?
¿ Ud. cree que su hija es realmente el demonio?
Now that you know your daughter is in Yokohama, you're not in the mood?
Ahora que sabes que tu hija está en Yokohama, no estás de humor, ¿ verdad?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18