English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is that true

Is that true translate Spanish

11,782 parallel translation
Is that true?
Es eso cierto?
- Whoa. - Is that true, honey?
¿ Es eso cierto, cariño?
Is that true?
¿ Es eso cierto?
Is that true enough for you?
¿ Esa verdad es suficiente para ti?
Is that true?
¿ Es eso verdad?
Is that true?
¿ Es verdad?
Is that true?
¿ Eso es verdad?
Is that true, Claire?
¿ Es eso cierto, Claire?
- Is that true?
¿ Es cierto?
Is that true, Andy?
¿ Es verdad, Andy?
That is not true.
Eso no es verdad.
If I have learnt anything, it is that this is the only thing of true worth.
Si he aprendido algo, es que esto es lo único que vale la pena.
Is it true... That she is... or was... A witch?
¿ Es verdad... que ella es... o fue... una bruja?
That is not true.
No es verdad.
That's not true, is it? Stan.
- Eso no es cierto, ¿ verdad?
It's true that we don't know who brought us back to life, but there's no doubt that the person is here in Asgard.
Es cierto que no sabemos quién nos ha hecho resucitar, pero, sin duda, esa persona está en alguna parte de Asgard.
Is it true that Agnes is coming over for the weekend?
¿ Agnes viene este fin de semana?
We thought that if they were pressuring, those who were in charge of image, that clothing had to be changed because the suits had to be like this, the colour of the tie wasn't... What I'm saying is true.
Entendíamos que si se le estaba exigiendo, por los temas de imagen, que tenía que cambiar completamente el vestuario porque las chaquetas así, los colores que llevaba de las corbatas... ( Es real lo que le estoy contando )
- is it true that you used- -?
- ¿ es correcto que usted utilizaba...?
Is it true that you used 606 73- -?
¿ Sus teléfonos eran el 606 73 75...?
Is that... that true, Mr. Edge?
¿ Es eso... verdad, Sr. Edge?
True leadership is the power to deal both life and death, whereas men can only ever wield half that power... the easy part.
El verdadero liderazgo es el poder de lidiar con ambos la vida y la muerte, mientras que los hombres solo pueden manejar la mitad de ese poder... la parte fácil.
BUT NEW RESEARCH IS HINTING THAT THE OPPOSITE COULD ALSO BE TRUE.
Pero nuevas investigaciones insinúan que lo opuesto también podría ser cierto.
Is any of that true?
¿ Hay algo de verdad en eso?
I don't know, I mean, if I've learned anything from you, Ash, it's that if something seems too good to be true, it probably is, and also she doesn't smell that nice.
No sé, quiero decir, si he aprendido algo de ti, Ash, es que si algo parece demasiado bueno para ser verdad, probablemente lo es, y también que ella no huele tan bien.
Is it true that you and John are having... financial issues?
¿ Es verdad que tú y John están teniendo... problemas financieros?
And service to that which is true is our sworn duty, is it not, good chamberlain?
Y servir con honestidad es nuestro deber sagrado, ¿ verdad, buen Chambelán?
"My Lord hath given me a way that is straight, a religion of right, the path that is true in faith."
Mi Señor me ha mostrado el camino correcto, una religión justa, el camino que lleva a la fe verdadera.
Love that is true... holds no condition.
El amor que es verdadero... no tiene condición.
I know you feel that if she dies, it is your fault... that you killed her... and it's not true.
Sé que sientes que si ella muere, es culpa tuya... que tú la has matado... y eso no es cierto.
Even if all of that is true, why do you care?
Incluso aunque todo eso fuera cierto, ¿ a ti por qué te importa?
But you can stop believing that every dishonest thing that someone does is their true self.
Pero puedes parar de creer que cada cosa deshonesta que alguien hace es su verdadero yo.
Is it true that the co-conspirators are also - FBI special agents? - Aah!
¿ Es verdad que los que la ayudaron también son agentes especiales?
That is not true!
¡ Eso no es verdad!
That part is true.
Eso es verdad.
That is not true.
No es cierto.
Is it true that after you got the part you built a church in your backyard and then spent the next six months painting the ceiling, like on your back? [laughs] That would be totally crazy.
¿ Es verdad que después de conseguir el papel construiste una iglesia en tu jardín y te pasaste seis meses pintando el techo, tumbado de espaldas? Eso sería una locura.
That is not true.
Eso no es cierto.
That much is true.
Eso es cierto.
When battles reach their lowest point, that is when true heroes rise to their greatest heights.
Cuando las batallas llegan a su punto más bajo, que es cuando los verdaderos héroes ascienden a su mayor altura.
Is it possible that you didn't want to give it because it's not true?
¿ Es posible que no lo quieras dar porque no es verdad?
It is certainly true that Ms. Pope has had a number of high-profile relationships, but as to their nature, you'd have to talk to Ms. Pope about that, Martin.
Es cierto que la Sra Papa ha tenido una serie de relaciones de alto perfil, pero en cuanto a su naturaleza, tendrías que hablar con la Sra Papa sobre eso, Martin.
Okay, if all this that you're saying is true, then why were you trying to flee the country?
Bien, si lo que dices es verdad, entonces ¿ por qué salías del país?
That's what he said, but it's not true, is it?
Eso es lo que dijo, pero no es cierto, ¿ no?
Is that true?
Gustav, vámonos.
Is it true that everything is on a whole different level...
Es verdad entonces que todo está en un nivel completamente diferente...
That article is not true.
Ese artículo no es verdad.
That may be true... But, that means the only place I can go is the subway station.
Eso puede que sea verdad... pero, significa que el único lugar al que puedo ir es la estación de metro.
If it's true that Alfred is in the swampland, how long do we wait for him to come out?
Si es cierto que Alfred está en el pantano, ¿ cuánto tiempo esperamos para que salga?
Hmm... That is true.
Es verdad.
- That is so not true.
- Eso no es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]