English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It was a woman

It was a woman translate Spanish

1,772 parallel translation
It was a woman... named Sarah Kemple.
Fué una mujer... Llamada Sarah Kemple.
It was a woman.
Era una mujer.
It wasn't him. It was a woman, but she knew the protocol.
No, no era él era una mujer pero conocía el protocolo.
It was a woman, I suppose, giving him these so-called cookery lessons?
¿ Era una mujer, supongo, quien le daba la llamada lección de cocina?
Yes, it was a woman.
Sí, era una mujer.
Not any more, it isn't. I bet it was a woman driver.
Ya no lo es.
It was a woman's voice.
Se trata de una voz de mujer.
Test showed it was a woman.
Los exámenes demuestran que eran de una mujer.
I know it was a woman.
Sé que fue una mujer.
I thought you said it was a woman thing?
Habías dicho que era una cosa de mujeres.
You sure it was a woman?
¿ Estas segura de que era una mujer?
It was because of a woman.
Fue por una mujer.
You don't speak the codes. How long has it been since you was with a woman?
¿ Cuánto tiempo hacía que no te acostabas con una mujer?
She thought that she would get everything, but my daddy knew what kind of woman she was and he left it all to me.
Ella pensó que lo recibiría todo pero mi papá sabía qué tipo de mujer era ella y me lo dejó todo a mí.
You just realize that she knew everything I knew and more, probably, and it was coming out of a woman's head.
Me di cuenta de que ella sabía lo mismo que yo y, quizá, más y que todo eso provenía de la cabeza de una mujer.
It was the desperate act of a woman who was beginning to forget what her son looked like.
Fue el acto desesperado de una mujer que estaba comenzando a olvidar cómo era su hijo.
What was it you really wanted from a woman?
¿ Qué es lo que realmente esperaba De una mujer?
It was during a Q and A that a woman made a statement.
En una sesión de preguntas y respuestas, una mujer expresó su anhelo.
This wasn't the first time a woman kicked me in the cherries and called me a rat, but it was the first time I didn't mind.
Esta no fue la primera vez, que una mujer me patea las "cerezas" y me llama de rata, pero fue la primera vez que no me importo.
I've always thought it's so dangerous, being a pretty young woman like she was, showing these houses to strangers, all alone.
Ya veo. Siempre pensé que era peligroso, siendo una mujer joven y bonita como ella, mostrar estas casas a extraños, completamente sola.
Clerk said it was a black woman who used the credit card.
El empleado dijo que una mujer negra usó la tarjeta de crédito.
- Was it a man or a woman?
- ¿ Era un hombre o una mujer?
Was it a man or a woman?
¿ Era hombre o mujer?
Was it a man or a woman?
Una mujer.
If it was a fuckin'woman and I thought it was a fucking woman and it was a man, my tough shit.
No es una maldita mujer, pense que era una maldita mujer pero es un hombre. ¡ Mierda! ¡ No voy a besar a un maldito hombre!
This woman was arrested as part of a political protest, there was nothing lewd and lascivious about it.
Esta mujer fue arrestada por una protesta política, no hay nada obsceno y lascivo en ello.
All right, I'll do it. Well, me mum was a wonderful woman, you know.
Bien, lo haré.
I don't care if it was a green card thing you find yourself another woman.
¡ Mira, no me importa si sólo fue sólo para la tarjeta verde! ¡ Consíguete otra mujer! ¡ Zach, Zach!
I was having drinks with my cousin, Darius, in some dive bar around 9 when I overheard this guy talking about how he'd killed some woman a couple years ago and got away with it.
Bebía algo con mi primo Darius en un bar de mala muerte a las 9. : 00 cuando escuché a un tipo que hablaba de cómo había asesinado a una mujer hace dos años y nadie lo había descubierto.
It was the oddest sensation.I was fine, and everything was fine, and then suddenly I was on the outside of my body watching a woman who looked like me becoming a raving maniac.
Fue la sensación más extraña. Estaba bien y todo estaba bien, y de repente estaba fuera de mi cuerpo viendo a una mujer que se parecía a mí convirtiéndose en una maniática delirante.
karl mayer didn't pray often, but when he did, it was usually to ask for god's help in breaking up with a woman and to spare him the nasty drama that usually accompanied such callous and unexpected departures.
Karl Mayer no rezaba a menudo pero cuando lo hacía normalmente era para pedir ayuda a Dios para romper con alguna mujer y ahorrarse así el mal trago que por lo general acompaña a tan cobardes e inesperadas rupturas.
Her words were so sincere and heartfelt, from the moment she mailed it, susan knew... she was a dead woman.
Sus palabras fueron tan sinceras y sentidas que desde el momento en que la envió Susan sabía que era mujer muerta.
As to the diary, I didn't understand if it was meant for a man or a woman.
Respecto al diario, en forma de carta... nada indica si fue enviada a un hombre o a una mujer.
The police think it was me who ran over that American woman.
La policía cree que fui yo el que atropelló a la americana.
But this notion that karen was cooking up a romantic late-night dinner for 2 It's absurd. Because the woman could barely crack an egg.
Pero esta idea de que Karen hubiera cocinado una cena romántica anoche... es absurda, porque la mujer difícilmente sabía partir un huevo.
At first I thought it Was another woman but... I dOn, t think it, s a woman.
Al principio pensé que sería otra mujer, pero... no creo que sea una mujer.
It was of a woman and a little girl at a carnival.
Era de una mujer y una pequeña niña en un carnaval.
We assumed the killer was 6 feet tall and a he, but what if it was a 5'9 woman wearing 3-inch heels?
Asumimos que el asesino medía 1.80 de altura y así es, pero ¿ y si su esposa que mide 1.70 lleva tacones de 7 centímetros?
No CODIS hit on the blood from the safety pin, and the DNA sample from the gum was too corrupted to say anything more than that it came from a woman but we do know it's not from Tonya Nettles.
No hay coincidencias en el CODIS del pin de seguridad y...... la muestra de ADN del chicle estaba..... demasiado corrompida para decirnos algo más que no.. ...fuera que pertenece a una mujer pero sabemos que no es de Tonya Nettles.
Room seven is booked in the name of a Camila Charo, but it was not a woman that paid cash for the room.
La habitación 7 está reservada a nombre de una tal Camila Charro pero no fue una mujer quien pagó efectivo. Fue un tipo viejo.
You know, it might explain why she was so desperate to help that Sue woman.
Sabes, eso podría explicar porqué quiere ayudar tan desesperadamente a Sue.
Thank you. Anyway, I spoke to the gals up in OBG and they said it's not uncommon for a woman to get pregnant even if there was no actual penetration.
De todas maneras, hablé con las chicas de Obstetricia y dijeron que no es imposible que una mujer se embarace aunque no haya habido penetración.
I mean, I examined this one woman last month and it was like
Digo, examiné a esta mujer el mes pasado y fue como...
You know, I thought having a woman run this place was gonna make a big difference, but with you, it's all espresso machines and fresh carpeting, Michelle.
Sabes, pensé que el hecho de que una mujer manejara este lugar marcaría la diferencia pero contigo, se trata de máquinas de café exprés y alfombras nuevas.
I know to you that may seem Like nothing, but... helping me recognise myself as a woman... it made me realise I didn, t have tO accept my fate, be the man I never Was.
Sé que para vosotros no parece mucho, pero... ayudarme a reconocerme a mi misma como mujer me hizo darme cuenta de que no tenía que aceptar mi destino. Ser el hombre que nunca fui.
She was accusing him ofloving whoever the woman was, and he was denying it.
Lo acusaba de amar a quienquiera que fuera la mujer, y él lo negaba.
And I know it's so silly because I'm a grown woman and I know that that's what men do, but he was my dad.
Y sé que es algo muy tonto porque soy una mujer adulta y sé que eso hacen los hombres pero él era mi papá.
Figured it was about time someone put something worthwhile on television. I called you the other night, - and a woman answered.
Pensé que era hora de que alguien pusiera algo que merezca la pena en televisión. puedo explicártelo.
If we find that it was someone on your staff that killed this young woman and you're withholding information,
Si descubrimos que alguien del su equipo mató a la chica... y ud.oculta información...
That GracieJane woman reported it in front of millions of people... and I was damaged.
La tal GracieJane lo informó frente a millones de personas... yyo resulté perjudicado.
It's a woman, a mother, she was giving birth to this newborn babe, right?
Una mujer, una madre,... estaba dando a luz a su bebé, ¿ sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]