Just come back translate Spanish
3,375 parallel translation
Why? He'll just come back in a few months and everything will be the same.
Cuando regresa, todo se convierte en lo mismo otra vez.
Um, well, uh, why don't you just come back on in and we'll see if we can find out what the problem is.
¿ Por qué no vuelve a llamar? , voy a intentar saber cuál es el problema, el gerente lo resolverá.
If I come with you, then we could just come back together.
Si voy contigo, luego podemos ir juntas.
just come back up and well go home, and everything is going to be fine, okay?
Regresa, nos iremos a casa y todo estará bien, ¿ sí?
Cole, just come back to home base!
Cole, ¡ regresa a la base!
I guess we'll just come back to it.
Creo que luego volveremos a eso.
And you've only just come back to life.
Y solo tienes que volver a la vida.
We can just come back to your place. And we'll smoke it up.
Vamos a tu casa y fumamos.
I'm sorry, I didn't mean to just... should I just come back later?
lo siento, no quise justo....
Why don't you just, why don't you just come back home.
Por qué no, por qué no vienes a casa. No va a...
Just come back soon, preferably in one piece.
Sólo regresa pronto, preferiblemente en una sola pieza.
Well, we could just come back tomorrow.
Bueno, podríamos regresar mañana.
If the pain's still there, just come back and see me in two weeks.
Si el dolor continúa, sólo venga a verme en dos semanas.
Uh, so I'll just grab him and come right back.
Iré a buscarlo y lo traeré.
Uh, we're just... we're just waiting for... For Joshua to come back.
Estamos esperando que regrese Joshua.
Then just lock themselves the door and come back in a week.
Entonces les basta cerrar la puerta y volver en una semana.
Yeah, unfortunately uh, I'm runnin'late. Somebody's waitin for me and we'll just sort it out when I come back, all right?
Desgraciadamente, estoy retrasado, tengo personas esperándome...
Kip, will you just grow a pair and tell your friend that he needs to come back...
Kip, acaba de decirle que se vaya, dile a tu amigo que él tiene que irse,
Steffen's out of the picture, you just run and never come back.
Steffen está fuera de la cuestión, desaparece y no vuelve nunca más.
You just need to come home and buy your Tercel back.
Vuelve a casa para recuperar tu auto.
Just ask him when and why did he decide to come back? and um, how many- - how many people came with him?
Vamos a preguntarle cuándo y por qué decidió volver y cuántas personas vinieron con él.
Of course, nobody let us come back, we just came through the woods on our own.
Claro que nadie nos dejó entrar. Atravesamos los tablones de madera.
Maybe I just convinced myself I hated it because I knew I could never come back.
Quizás solo me convencí de que lo odiaba porque sabía que no volvería.
I brought her back, just like you... Come here! Master!
La traje como me- ¡ Ven acá!
Come in. We're going to go for two minutes while the sun's still up, and then we'll come back out. I just want to see it.
Entra, estaremos unos minutos y estaremos mientras aún hay sol, regresaremos, solo quiero verlo.
When he came back, he'd... he'd come to these meetings and just sit there.
Cuando volvió, él... que había llegado a estas reuniones y simplemente sentarse allí.
Just drop your stuff and come back for it.
Deja tus cosas ahí y vuelve más tarde.
So they come back and say, oh, turns out it wasn't someone who called 911, It was someone that just walked into the police station, And that's something "we don't keep a record of."
Entonces ellos dicen que no que alguien llamó a la policía, fue alguien que entró en una comisaría, y ellos no mantienen registro de eso.
Just didn't want you to know I smoked weed. You didn't come back.
Solo no quería que supieras que fumaba hierba.
We may as well just turn round and phone back when we come back.
Podemos sólo dar unas vueltas y telefonear de nuevo cuando volvamos.
Dead people just don't come back.
Los muertos no regresan.
I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life.
Trato de vivir cada día como si hubiera decidido volver a ese día de disfrutarlo como si fuera el último día entero de mi extraordinaria vida ordinaria.
They lose something that will never come back, not ever, this part that you decide you just take from them and damage, piss on.
Pierden algo, que nunca va a volver, jamás, esta parte que decides solo quitárselas y dañarla,
I'll just... I'll come back later.
Sólo... volveré después.
If you want to come back, just say that.
Si quieres volver, solo dilo.
Hey... I'm... just curious. What made you decide to come back?
Oye, sólo por curiosidad, ¿ qué te hizo volver?
I'm gonna come back here, I promise, just...
Voy a volver aquí, lo prometo, solo...
I was just luck enough to come back.
Solo que tuve suerte de volver.
I know I can get her parents to let her come back here, I just know it.
Sé que puedo conseguir que sus padres la dejen volver, lo sé.
Why don't you just tell them that when they come back next time?
¿ Por qué no se lo dicen cuando regresen la próxima vez?
So come on, let's just go back to your place and order some Chinese.
Así que vamos, vamos a ir a tu casa y ordenamos comida china.
I'm just waiting for Myspace to come back.
Yo sólo estoy esperando que regrese MySpace.
But he just said that the Devil will come back one day.
- Pero el Demonio volverá algún día.
Just know, when this guy gets done with this little expirement, and cuts you loose, don't bother trying to come back.
Solo sepan, que cuando este tipo termine con su pequeño experimento, y corte sus cuerdas, no se molesten en intentar volver.
Gus should probably go home and I'll, uh, be crashing here just in case Jennifer Jason Leigh decides to come back.
Gus debería irse a casa y yo me quedaré por aquí por si Jennifer Jason Leigh decide volver.
And I just hope that you'll come back and visit someday.
¿ Qué puedo decir? Sólo quiero que sepan que los voy a extrañar a ambos y que estoy feliz de que se encontraran de esta nueva manera y que hagan este increíble...
I mean, he'll beg and he'll plead But you should just go and not come back.
Es decir, va a mendigar y a suplicar pero usted debe irse y no regresar.
Just give him the damn pills already and come back to bed.
Sólo dale las malditas pastillas ya y vuelve a la cama.
Just don't come back for a few hours.
Pero no regreses hasta dentro de unas horas.
Did you just expect me to wait around every day for Mark to come back?
¿ Día a día vives con la expectativa de que Mark puede regresar?
Come on back inside, pal, it's just not safe riding out there.
Vamos a entrar, amiga, no es seguro andar por ahí.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back quickly 16
come back to bed 92
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
come back to bed 92
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146