English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just say something

Just say something translate Spanish

1,990 parallel translation
Sammy, please, just say something, anything.
Sammy, por favor, di algo, lo que sea.
- I'll just say something to you.
- Sólo quiero decirte algo.
Did you just say something?
¿ Acabas de decir algo?
Did you just say something about Mummy?
¿ Acabas de decir algo de mami?
Just say something nice to your sister because you love her.
Solo dile algo bonito a tu hermana porque la quieres
Can I just say something?
¿ Puedo decir algo?
If you could just say something to let him down easy.
Dígale algo para que la olvide, pero sin herir sus sentimientos.
Jay, for god's sakes, just say something.
Jay, por el amor de Dios, solo di algo.
Let's just say something is rotten in the military state of Metropolis and I need to make sure certain people know about it.
Digamos que hay algo podrido en la jerarquía militar de Metrópolis. Y tengo que procurar que la gente lo sepa.
- Please, let me just say something.
- Por favor, permítanme que diga algo.
Look, from now on, if Ellie asks you something, just say, "I don't know." That's not a lie.
Mira, de ahora en adelante, si Ellie te pregunta algo, solo di, "no lo se." Eso no es una mentira.
You got something to say, just say it.
¿ Tienes algo que decir? Pues dílo.
You got something to say to me, you just say it.
Si tienes algo que decirme, sólo dilo.
Um, just want to hear your voice, say hello, something.
Sólo quiero oírte, decir hola, algo.
... and I don't know if I should say something to Claus or just wait.
... y no sé si debería decirle algo a Claus o simplemente esperar.
From now on, if Ellie asks you something, just say "I don't know."
Desde ahora, si Ellie te pregunta algo, sólo di "no lo sé".
If you've got something to say to me, why don't you just say it?
Si tienes algo que decirme, ¿ Por qué tan solo no me lo dices?
- Yeah, come on. - Were you gonna say something, or are you just gonna keep orbiting?
¿ Vas a decir algo, o sólo te mantendrás en órbita?
I say just call me if you know about something. We are ready.
Sólo digo que me llames si sabes de alguno. ¿ Estamos?
But hey, I'm just a super religious weirdo dude. You don't have to believe anything I say. But every day, God puts something good in your life.
pero eh, yo tan sólo soy un tipo raro súper religioso no tienes que creer algo de lo que digo pero todos los días, Dios pone algo bueno en tu vida
You look like you have something really important to say And you just can't for some reason.
Parece que tuvieras algo muy importante que decir y no puedes por alguna razón.
I just heard him say something about a "frat".
Solo alcancé a escuchar algo de hacer un "flete".
You can just say anything, you know, you're gonna be, like, the last person to see him, you should say something.
Puedes decir alago, ya sabes, vas a ser, como, la última persona en verlo, deberías decir algo.
Just weird stuff you can't explain, but you look back on it and say something happens when you start on that path and you start to think in that way, and you start doing these things.
Sólo cosas raras que no puedes explicar, pero lo recuerdas y dices : Bueno, algo... algo pasa cuando emprendes ese camino y empiezas a pensar de esa forma y empiezas a hacer estas cosas.
I thought you'd made that expression up, but it turns out it's just something people say.
Creí que habías inventado esa expresión, pero parece que es algo que dice la gente.
I just have something I wanna say.
Tengo algo... algo que decir.
That's just something I say when the kids are in the room.
Solo es algo que digo cuando los niños están en la habitación.
Um, I just wanna say something
Um, sólo quiero decir unas palabras.
But I just wanted to do something to say, hello, we're more than friends with benefits.
Tenemos sexo. Pero quería hacer algo para decir, "Hola, somos más que amigos con beneficios".
You know, as much as I love the idea of eating something that doesn't say, "Just add water,"
Ya sabes cuanto me encanta la idea de comer algo en lo que no diga "Sólo añada agua"
I wanted to say something, but it all just happened so fast.
Quise decirle algo, pero sucedió todo muy rápido.
That's just something that you say, okay?
Eso es solo una forma de hablar, ¿ de acuerdo?
You arnot gonna say something that mean and just walk off.
. No vas a decir algo que hiere y te vas a ir.
~ You know, if there's something you need, just say the word.
Con su permiso, debo irme.
You just sit there, unmoved, don't you want to say something?
Se queda tan Pancho, no va a decir nada?
I have been trying to think of something to say, and thank you just doesn't even come close.
Estuve tratando de pensar en algo para decir a fin de agradecerles pero ni siquiera se me ocurrió algo.
Well, I must say, though about science... I know something, just a little,...
Bueno, digo yo, aunque yo de ciencia, pues... algo sé, poquito pero...
Let me guess : a date. Let's just say that something very special is happening to... very Special Agent Anthony DiNozzo today.
Digamos que algo muy especial le va a pasar hoy al... muy especial Agente Anthony DiNozzo.
Well, let's just say I found something that changed my mind.
Bueno, digamos que encontré algo que cambió mi opinión.
- No, I just have something to say, and then I'll leave, and you can do whatever feels right for you.
No, sólo tengo algo que decir, y entonces te dejaré, lo que consideres correcto para tí.
Hey, Sátur,... if you ever need me... to help you on something. Just say the word, right?
Oye, Sátur, si alguna vez necesitaras que yo te ayudara en algo tú me lo dirías, verdad?
You're gonna say something like that and I'm just gonna fall in your arms, Daddy?
Que vas a decir algo así y sólo voy a caer en sus brazos, papá?
I know, but that's just something people say... Oww!
Lo sé, pero eso es algo que la gente dice... ¡ Oww!
Mitch, come on, you don't have to say that Just'cause you can't think of something else, you know?
Vamos Mitch, no tienes que decir eso solo porque no puedes pensar en otra cosa, sabes?
I just want to say something to all y'all trying to figure out
Sólo quiero decir algo a todos los que intentáis averiguar
You say something mean to her because she drives you crazy, but then instead of saying something mean back, she just says, "Oh, you're so mean to me," and walks away.
Le has dicho algo mezquino porque te vuelve loca, pero en lugar de decir algo malo de nuevo, ella sólo dice "Oh, eres tan malo conmigo" y se aleja.
Yeah, just cos you want something, doesn't mean to say that you're going to get it.
Sólo porque desees algo, no significa que lo vayas a obtener.
Jeremy.. no man.. I just want to say something Ok?
- Jeremy.. no loco.. sólo quería decirte algo..
Could I just say that when someone says They learn something new every day, That doesn't count if they forget it the next day.
Podría decir que cuando alguien dice que aprenderá algo nuevo cada día no cuenta si lo olvida al día siguiente porque sería como el aprendizaje del Día de la Marmota.
I just had to say something, you know?
Tan sólo tenía que decir algo, ¿ sabes?
I just wanted him to say something, just something to make me feel like my whole world wasn't over, and he just took my hand and squeezed it.
Recuerdo que miré a mi papá... y solamente quería que él dijera algo. Algo que me hiciera sentir que mi mundo no había terminado. Y él me tomó de la mano y la apretó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]