English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just so

Just so translate Spanish

98,648 parallel translation
This man just so happens to own a-a very lucrative network of mines in Romania.
Resulta que este hombre posee una red de minas muy lucrativa en Rumanía.
- There are just so many diapers.
- Hay demasiados pañales.
Just so you know, you're on speakerphone.
Para que sepa, está en altavoz.
Just so you know, our perspective is that what you do in your own time and how you choose to make a living, as long as it's legal, is entirely your choice.
Sólo para que sepas, nuestra perspectiva es que lo que haces... en tu tiempo libre y cómo eliges ganarte la vida, siempre y cuando sea legal, es enteramente de tu elección.
Look, my friend sent me over here just so he could get some time with your girl.
Mira, mi amigo me envió para que estuviera con tu amiga.
No, all of this was just so I could see you eat a waffle.
No, todo esto era para verte comer un gofre.
So what did we just scatter?
Entonces, ¿ qué fue lo que acabamos de dispersar?
So I'm just... I'm supposed to go in there and just clean this place out.
Entonces... tengo que ir allí y vaciar todo el lugar.
Just... I'm so... so sorry about the clarinet, okay?
siento... siento mucho lo del clarinete, ¿ vale?
Truth is, I think he's just trying to find an excuse to stay longer, so thanks for that.
Lo cierto es, que creo que solo está tratando de encontrar una excusa para quedarse un poco más, así que gracias por eso.
So whatever you read in those files, just know...
Así que, leáis lo que leáis en los archivos, sabed...
I just... i-i wanted him to shut up, so I hit play.
Sólo... quería silenciar, y toqué play.
Okay, so, let's just put a pin in all this, okay?
Vale, ya nos encargaremos de esto, ¿ de acuerdo?
Yeah, so let's just get this pesky abortion out of the way, and that's next on the list.
Sí, así que vamos a quitarnos este molesto aborto del medio y eso es lo siguiente en la lista.
Rudy just got kicked in the nuggets so hard, he hurled.
Rudy ha recibido un golpe en las pelotas tan fuerte que ha salido disparado.
In any case, uh, we just got a text message from our babysitter saying she's puking her guts out, so one of us has to go home and look after little aanjaneya and jaahanvi.
En cualquier caso, acabamos de recibir un mensaje de la niñera diciendo que está enferma, así que uno de los dos tiene que ir a casa y cuidar de los pequeños Aanjaneya y Jaahanvi.
I just don't want you to get pregnant, so why don't you just take some of my pills, until you go fill a prescription of your own.
Solo no quiero que te quedes embarazada, así qué por qué simplemente no tomas una de mis pastillas, hasta que vayas a por una prescripción para ti sola.
I don't really know how to say this, so I'm just gonna...
Realmente no sé cómo decir esto, así que solo voy a...
Okay. So, do like you did before, just a little bit gentler.
Ok, haz lo que hicistes antes, con un poco de más cuidado.
So, what, you would just help us out of the goodness of your...
¿ Por qué nos ayudarías?
So from here on out, I'm just gonna be honest.
Así que de ahora en adelante, voy a ser honesta.
And, look, I could listen to you talk about redistricting all day long, but the blue Subaru that shot at us, it's not gonna track down itself, so if we could just...
Y, mire, podría escucharle hablar sobre la redistribución de distritos todo el día, pero el Subaru azul que nos disparó, no se va a rastrear solo, así que si podemos...
And beignets are just fat doughnuts, so...
Y los buñuelos son solo donas gordas, así que...
Seeing the battlefield today, it just made it so real.
Ver el campo de batalla hoy hizo que fuera muy real.
So, how about instead, anytime I need you, I just call, and you do it for free?
Entonces, mejor, cada vez que te necesite, te llamo y lo haces gratis.
I couldn't hear you say, "Who's there?" so I'm just gonna go ahead and say, "Banana."
No oí decir : "¿ Quién?", así que diré : "Banana".
Using a toilet is how corporations collect our DNA. So just go anywhere out here.
Las corporaciones toman nuestro ADN del inodoro, así que haz donde quieras.
It's so weird to just not have to tell anyone where I'm going.
Es tan raro no tener que decirle a nadie a donde voy.
Uh, so I just heard Theta Tao is throwing a party and it is supposed to be bananas, and plus I plan to rush Theta so I gotta get my ground game going.
Así que supe que Theta Tao dará una fiesta. Y se supone que es una locura, y además pienso en aplicar a Theta. Así que tengo que poner en marcha mi juego.
Guys like it natural so I'm just gonna bump you up a bit.
A los chicos les gusta natural, así que... sólo voy a darte un par de retoques.
So then, while you're shooting, if anyone feels uncomfortable you just call out the safe word, everyone stops what they're doing and makes sure that everyone's ok.
Entonces, mientras filman, si alguien se siente incómodo. Sólo dices tu palabra segura, y todo el mundo detiene lo que está haciendo... y se aseguran de que todo el mundo esté bien.
So you've just been lying to me?
¿ Así que me has estado mintiendo?
There are so many porn actresses out there, I just thought it was impossible for somebody to recognize me.
Hay tantas actrices porno ahí afuera, que creí que era imposible que alguien me reconociera.
This all started because I just wanted to pay for school and now everything has gotten so out of control.
Todo esto empezó porque sólo quería pagar por la escuela. Y, ahora todo se ha salido tan de control.
Okay, so wait, let me get this straight, you have a cousin in the U.K. who's loaded, and who just passed away, and even though you didn't know this person existed, he wills you his entire estate?
Bien, así que espera, déjame entender esto, tú tienes un primo en el U.K. que está cargado, y que acaba de fallecer, Y aunque tú no sabías que esta persona existió, él quiere todo su patrimonio?
God... this just feels so good, you know?
Dios... esto se siente tan bien, ¿ sabes?
I mean, you had a concussion, so I just assumed that you were delirious.
Es decir, tuviste una contusión cerebral así que supuse que estabas delirando.
It's just a little thank you for being so kind recently.
Tan solo es un pequeño agradecimiento por ser tan amable últimamente.
I don't know why you're trying so hard to turn our success into failure, but just take the W!
No sé por qué te empeñas en hacer del éxito un fracaso, pero tómalo con calma.
- So, what, y'all just gonna roll to my cupcake spot and not tell anybody you in town? - Oh.
¿ Vienen a mi dulcería sin avisar que están aquí?
I just want to know where I can get one, so I can look like a total fucking douchebag.
Quiero saber dónde conseguir uno igual para verme como idiota.
Jian-Yang, just tell me... can you just tell me what the idea is, so I can Gauge how aggressively I should pursue it?
Jian-Yang, solo dime cuál es la idea, así veo qué tan agresivamente voy tras ella.
So I just traded one year... of free rent, full pool privileges, and more room in the crisper for an application that is just... eight recipes for octopus?
Así que cambié un año de renta, el uso de la piscina y más espacio en el refrigerador, por una aplicación que solo consiste en... ¿ Ocho recetas para preparar pulpo?
Ochsengarten is just around the corner, so they could be pre-gaming gays.
Ochsengarten está a la vuelta de la esquina, Así que podrían ser gays antes de jugar.
You just said so.
Así lo dijiste.
You realise life... can be so brief..... and so, I just want to tell you... .. if we do get through this...
Te das cuenta de que la vida... puede ser muy corta... y por eso, solo quiero decirte... que si sobrevivimos a esto...
Well, you are just organic components, and you're no longer efficient, so you're being thrown away. Don't believe me?
Bueno, sois solo componentes orgánicos, y ya no sois eficientes, así que os descartan. ¿ No me creéis?
Well, let's hope so, because there are millions more just like it, on the other side, and very soon all of them will find their way through to this dimension.
Bien, esperemos que así sea, ya que hay millones más como él. al otro lado y muy pronto todos encontrarán la manera de entrar a esta dimensión.
I know you're inclined to bear a grudge, so just remember I know about 10 % of your secrets.
Sé que tienes la intención de guardar rencor, así que recuerda que conozco el diez por ciento de tus secretos.
- I know! That's why it took me so long to realize they're just doing normal, dumb teenager stuff.
Por eso tardé en entender que solo hacen tonterías normales de adolescentes.
Helldritch's is the only permanent resident, and he was just granted asylum, so he's ready to celebrate.
Helldritch es el único residente permanente y le acaban de conceder asilo, así que va a celebrarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]