English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just so you know

Just so you know translate Spanish

9,326 parallel translation
Just so you know.
Para que lo sepas.
Just so you know, I'm really glad we're making this movie together.
Estoy muy contenta de que estemos haciendo esta película juntos.
Just so you know, I had to register the corporation in your name.
Tuve que registrar la corporación a tu nombre. - ¿ Qué?
Just so you know, you're under no obligation to hire them.
Solo para que lo sepan, no tienen obligación de contratarlos.
Just so you know,
Solo para que sepa :
Just so you know, Mr. Bills this Super Sayain God seeking does not exist.
Sr. Bills dudo que ese Dios Súper Saiyajin exista siquiera.
And just so you know, I would never ever do what Dov did to me to you.
Y para que lo sepas, yo nunca jamás te haría lo. - que él me hizo a mí.
Just so you know, your good friend Damien Darhk attacked the Star City Bay this morning.
Solo para que lo sepas, tu buen amigo Damien Darhk ha atacado la bahía de Star City esta mañana.
Just so you know, if you would have asked me, I would have said yes.
Solo para que lo sepas, si me lo hubieras pedido, te habría dicho que sí.
We have not finished talking about this, just so you know.
No hemos terminado de hablar de esto, para que lo sepas.
Just so you know, not nice to throw up on your mom.
Para que lo sepas, no es agradable a vomitar en su mamá.
Just so you know, when you- - when you left me and you went to Italy- -
Para que sepas, cuando me... cuando me dejaste y fuiste a Italia...
But just so you know, I'm about to do something to your brother that might test our friendship.
Pero para que lo sepas, estoy a punto de hacer algo a tu hermano que podría poner a prueba nuestra amistad.
Just so you know, I don't respond well to people barking out orders.
No respondo bien a la gente que ladra órdenes.
We're hardly friends, and just so you know, there's only two of them.
Apenas somos amigos y, para que sepas, sólo hay dos de ellos.
Just so you know, the camera is on, and this is Sergeant Mike Dodds.
Solo para que sepa, la cámara está prendida, y este es el sargento Mike Dodds.
Just so you know, based on when I was dating him, that could mean anything from "he'll be here soon"
Para que lo sepas, basado en cuando le estaba saliendo, que podría significar cualquier cosa, desde "él estará aquí pronto"
Just so you know, I knew how to do that.
Solo para que sepas, sabía como hacer eso.
And just so you know - - Ooh!
Y ya sabes...
Oh, and just so you know what's going on as we speak.
Y solo para que sepas qué está pasando mientras hablamos.
Look, it's just that everything's going so great in my life, but the second I like a guy, it all turns into drama, you know?
Es que todo es genial, en mi vida, pero cuando me gusta un hombre, todo se vuelve drama, saben?
It's just so I could go to a movie or, you know, eat.
Es para que vaya al cine, o tal vez, comer.
Uh, listen, we know that we're happy together, so you can just...
Escuche, sé que somos felices juntos, ¿ así que podría...?
It's just that, you know, the dream felt so real.
Es solo que, sabes, el sueño era tan real.
So this is me just letting you know that Riley, she's moved on, okay?
Así es que te voy a decir que Riley ha pasado página.
I just wish Ross would go away so I could see if there was still something there. You know?
Ojala Ross se fuese para poder ver si todavía queda algo. ¿ Sabes?
And I know I sound like mom, but I can't sacrifice this whole family's safety just because I'm afraid you'll leave again, so no more alien prisoners and no more subterranean excavation without consulting us.
Y sé que voy a sonar como mamá, pero no pondré en riesgo a la familia solo por miedo a que vuelvas a irte, así que no más prisioneros alienígenas y no más excavaciones subterráneas sin consultarnos.
"look at those douchebags purging," and then the next thing you know, they're like, "it's just so convenient."
"mira esos idiotas purgando", y en cuanto te descuidas ya piensan : "qué bien viene esto."
So, I'm just here to, you know, say hello.
- Solo vine a saludar.
Well, anyway, I'm just... I'm so excited to be here and chillax and just live that SoCal sunny lifestyle, you know?
Bueno, da igual, yo... estoy muy emocionada por estar aquí y relajarme.
I know, it's just so great having a dad. Well, it's nice having reconnected with you, too. All right, let's do it.
solo es que es grandioso tener un papa tambien es bacan reencontrarme contigo okay, hagamoslo.
That sounds really cool, but I think there's just a million things to do around here you know, and Noah has school on Monday, so I think we're just going to sit this one out.
Eso sueno genial, pero creo que... Hay muchas cosas que hacer acá y Noah tiene escuela el lunes, así que... creo que lo dejaremos pasar.
It's just so that, you know, we present the right optics in this situazione.
Es solo para que, ya sabes, se nos vea desde la óptica adecuada en esta situación.
'Cause, you know, I tried to go to Occupy Wall Street but my flight landed when the protest ended, so I just saw Book of Mormon twice and went home.
Porque, saben, intenté ir a la ocupación de Wall Street pero mi vuelo aterrizó cuando la protesta había terminado, entonces solo vi el Libro de los Mormones y volví a casa.
- You know, we're gonna go go just so far but then it's... everybody else has to meet us.
- Vamos a poner de nuestra parte, pero luego la pelota está en tu tejado.
I'm just so excited, you know, to have the opportunity to talk to these kids and see how this program gives these kids time and a good environment to be able to mend their relationships with their family.
Me emociona tener la oportunidad de hablar con estos chicos y ver cómo este programa les da tiempo y un buen ambiente en el que arreglar la relación con sus familias.
Speaking of which, I know you saw me hide this just now, so there's no point in me keeping it down here any longer.
Hablando de eso, sé que me viste esconderlo recién, así que ya no tiene sentido que lo siga teniendo aquí abajo.
He was so mad, and I tried to keep him in the hallway, but he just barged through and just started beating on me, so I lied and said that, you know, the money was under the couch,
Estaba tan loco, y yo traté de mantenerlo en el pasillo, pero irrumpió a través de él y simplemente comenzó a pegarme, así que mentí y dije que, ya sabes, el dinero estaba bajo el sofá,
Or have you just been mad at him so long, you don't know how to stop?
¿ O has estado sólo enojado con él tanto tiempo, que no sabes cómo parar?
You know, these aren't my regular office hours, so from now on, if you could act like everyone who just wants to come and talk about a paper, that'd be helpful.
Sabe, esta no es mi horario normal de oficina, así que de ahora en adelante, si pudieses actuar como cualquier otro que solo quiere venir y hablar sobre un trabajo, eso sería de mucha ayuda.
Uh, I would love to stay and chat, but I just remembered, I have a surgery, so got to eat and read on the run, you know?
Uh, me encantaría quedarme a charlar, Pero acabo de recordar, tengo una cirugía, por lo Dieron de comer y leer en la carrera, ¿ sabes?
Dr Martin, we know know that, um, Delilah was having a clandestine affair with a wealthy married man, so if you just tell us his name,
Dra Martin, sabemos que Delilah tenía una relación clandestina con un hombre casado, así que si nos dijese su nombre,
I know you don't believe in God, so let's just call them... consequences.
Sé que no crees en Dios, así que simplemente llamémoslo... consecuencias.
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
No sé si te has dado cuenta, pero mamá se acaba de ir y papá no sale de su cuarto, así que, ¿ quién está aquí para mí?
I am so proud of you, and I know you're gonna achieve great things in this world, and I just read about this new nail polish that changes colors if you dip it in a drink that has a roofie - -
Estoy muy orgullosa de ti, y sé que vas a conseguir grandes cosas en este mundo, y he leído sobre ese nuevo pintauñas que cambia de color si lo mojas en una bebida a la que le han echado alguna droga...
Well, it's just that, you know, I'm kind of coach, so - -
Bueno, solo es que, ya sabes, yo soy el entrenador, así que...
So much of it is just, you know, you put your feet in the water, and you feel your toes sink into the sand, and to feel that draw, the pull of the tides and the surge of the shore break...
En general, se trata de meter los pies en el agua, sentir cómo se hunden los dedos en la arena, sentir ese magnetismo, la llamada de la marea, la explosión del oleaje.
So finally I just decided, you know, I'd grab these water skis and mount them up.
Al final decidí tomar los esquís acuáticos y unirlos.
You know this to be true, so just take the shot.
Tu sabes que es cierto, así que dispara.
You know, Holly, if I was a suspicious man, I'd say that you drew that on just so you'd have an excuse to come see me.
Holly, si fuera suspicaz, diría que te pintaste eso, para tener una excusa para verme.
And, you know, you're just so easy to talk to sometimes, it's hard not to.
Y, sabes, es tan fácil hablar contigo a veces, que es difícil no hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]