English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Know what this is

Know what this is translate Spanish

8,105 parallel translation
- Do you know what this is?
- ¿ Sabes lo que es esto?
You know what this is.
Tú sabes lo que es.
- Do you know what this is?
- ¿ Sabes lo que es esto? - No.
I want you to look up everyone that worked on the Synth project... people on the inner circle... but find someone that's still around, someone that might know what this is.
Quiero que investigues a todos los que trabajaron en el proyecto Synth... la gente del círculo de confianza... pero encuentra a alguien que siga allí, alguien que sepa qué es esto.
I think I might know what this is about.
Creo saber de que se trata esto.
You know what this is?
¿ Sabes lo que es esto?
Simon, I know what this is.
Simon, sé lo que es esto.
Do you know what this is?
¿ Sabes lo que es esto?
Do you know what this is?
¿ Sabes qué es esto?
I know what this is.
Sé qué es esto.
Okay, I know what this is about.
De acuerdo, ya sé de qué va todo esto.
Know what this is?
¿ ¡ Sabes qué es esto!
I think I know what this is.
Creo que sé lo que es esto.
I don't know what this is doing.
No sé qué me está haciendo.
You know what this is!
¡ Sabes lo que es esto!
Do you even know what this is, John?
¿ Sabe si quiera qué es esto, John?
do you know what this is?
¿ Sabe qué es esto?
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are.
He estado pensando en este problema de los evolucionados y el tema es que no sabemos lo que son.
You said yourself you don't know what this mass is.
Usted mismo dijo que no saben que es esa masa.
Damn it, Diri, this is not what I asked for and you know it.
Diri, esto no es lo que te pedí y lo sabes.
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious our situation is, just for a moment, we lose everything, and I mean everything!
No estoy seguro de que sucede entre ustedes dos, pero sí sé esto, si perdemos el enfoque de cuán precaria es nuestra situación, solo por un momento, lo perdemos todo, ¡ y me refiero a todo!
You know what, this is a good wine. Hard to come by.
Sabes qué, este es un buen vino, difícil de conseguir.
This is college presidents who hold their hose and cover their ears because they know that this is part of what comes with the big business of college spo / is.
Son presidentes que se tapan la nariz y se cubren las orejas porque saben que esto es algo inherente al gran negocio del deporte universitario. BCS POSPARTIDO
Hey, I know we're supposed to go suit shopping today, but guess what, there is this tailor from Milan, he only comes to San Diego like twice a year, and he's here today.
Sé de un sastre de Milán que solo viene a San Diego dos veces al año, y está aquí hoy.
You know what, Jaime, this is your night.
Jaime, esta es tu noche.
I think you're violating the law, committing treason in a very considered and rational manner, as far as I'm concerned, but what I am curious to know is are you doing this to prove yourself right or Washington wrong?
Pienso que está violando la ley, cometiendo traición de un modo muy calculado y racional, en lo que a mí respecta, pero lo que tengo curiosidad por saber es si ¿ está haciendo esto para probar que tiene razón o que Washington está equivocado?
You know what? This is what always gets you in trouble, Duff... you don't use your head!
Esto es lo que siempre te mete en problemas, Duff, que no usas la cabeza.
You know, when I spent $ 200,000 on business school, this is exactly what I had in mind.
Cuando gasté $ 200.000 en la facultad de negocios... esto era exactamente lo que tenía en mente.
Well, it could be on account of this here is what the man would call an "unknown unknown"... something you don't even know you don't know.
Lo que tratamos aquí podría ser... lo que se llama un "doble desconocido"... algo que ni siquiera sabes que no sabes.
We don't even know what vaginal prolapse is, but that's how serious this is, Ma.
Nosotros ni siquiera sabemos lo que prolapso vaginal es, Pero eso es lo serio que es, Ma.
You know what, this is a kind of sensitive situation.
Sabes, esta es una situación sensible.
Okay, look, I know this, uh... this request is a little larger than your average pain in the ass, so I asked around and I found out what you like to drink.
De acuerdo, mire, yo sé que este pedido dolores de huevo, es mós grnde que sus habituales dolres de huev, entonces estuve averiguando y descubri lo que le gusta beber.
I don't know what it is about this girl.
No sé que tiene esta chica.
You know what my favorite part of this is? Hmm? When we're together, it's sort of like the world just slips away, like we stepped out of time and there's no past or future.
¿ Sabes cuál es mi parte favorita de esto? Cuando estamos juntos, siento que el mundo no existe, como si nos escapamos del tiempo y no hay pasado ni futuro.
Is that how this whole thing works? You know what, you're not even here if not for me.
No estarías aquí si no fuese por mí.
Dad, you and I both know this is not about what class we fly.
Papá, ambos sabemos que esto no se trata de qué clase vamos a tener el vuelo.
In order to catch your stalker, I need to know what the relationship is with this girl.
Para atrapar a su acosador, necesito saber que relación tienes con la chica.
You do know what this lot is worth?
¿ Sabes lo que valen?
But you should know, one of your co-workers is in the hospital with brain bleed, and this boy's brother's dead, so you might wanna factor them items into the equation before you decide what you're gonna do next.
Pero deberías saber que uno de tus compañeros de trabajo está en el hospital con una hemorragia cerebral y que el hermano de este chico está muerto, así que deberías incluir estos factores en la ecuación antes de decidir qué vas a hacer ahora.
I don't know what this guy's problem is, but he's out of control.
Nunca te amenace. No sé cuál es su problema, pero está fuera de control.
I don't know what it is, but the vibe in this place always gets me feeling hot.
No sé qué es pero el ambiente de este sitio hace que siempre me sienta atractiva.
Now, we don't exactly know what this marker is.
Ahora, no sabemos exactamente cuál es la marca.
What if we keep doing this... which I think is pretty awesome... and if things start going south, I'll let you know, and you can dump me first?
¿ Qué tal si seguimos con esto... lo cual creo que es increíble... y si las cosas se ponen mal, yo te lo diré... para que tú termines primero?
What we know about this guy is that he doesn't pick up a phone for less than $ 10 million.
Por lo que sabemos de este tío, no cogía el teléfono por menos de 10 millones de dólares.
I know what the evidence says, and I know what this looks like, but something is not adding up.
Sé lo que dicen las pruebas y sé lo que parece esto pero hay algo que no cuadra.
I don't know what this other shite is, but I'll tell you this, this here number says that this Castor fellow was a guest of her majesty's.
No sé qué mierdas es eso, pero te diré esto, este número de aquí dice que ese tal Castor es un invitado de su majestad.
- I don't know. Is this what you do?
- No se. ¿ Es esto lo que haces?
Okay, I don't know what you're talking about, but I do know that this is all by design.
Vale, no sé de lo que estás hablando, pero sé que todo esto está preparado.
I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources.
No sé qué es lo que trama señora LeMarchal, pero esto es claramente malgastar recursos de la agencia.
Pritchard! I know that this isn't the traditional DeMamp funeral, but this is what George wanted.
Sé que este no es el funeral tradicional de los DeMamps, pero esto es lo que quería George.
This boat is really something. You know what we call her?
- Menudo barco tienen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]