English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Last one

Last one translate Spanish

21,851 parallel translation
♪ ♪ Ooh, whoa, this has got to be my last one.
Esta será la última.
When's the last one?
¿ Cuándo fue la última?
I'm giving you the last one.
Le estoy dando la última.
I think he's a little young for that last one.
Creo que es demasiado joven para esa palabra.
And the last one's a clinic.
Y la tercera es una clínica.
Work it out, Blaine. Or maybe the next story I publish in the paper you won't like as much as the last one.
O quizá la próxima historia que publique en el diario no te gustará tanto como la última.
Didn't you read my report on the last one?
¿ No leíste mi informe sobre el último?
And the last one over here is having something of a nervous breakdown.
Y el último es ese de ahí que está teniendo una crisis nerviosa.
This is the last one.
Este es el último.
That's it, that's the last one.
Eso es, eso es el último.
- Will you help me with that last one?
- ¿ Vas a ayudarme con este último?
And this version is sorry for the last one.
Y esta versión se disculpa por la última.
Though I'm not sure if that last one is a feeling or just a really pissy attitude.
Aunque no estoy seguro si lo último es un sentimiento o simplemente una actitud de enfado.
Okay, okay, just let me finish this last one.
Ok, ok, solo déjame terminar este último.
And as the last one entered, the mountain closed, and the Piper went inside as well.
Y cuando el último entró, la montaña se cerró, y el Flautista entró también.
One last payday, and you're set for life.
Un ultimo cheque, y no tendras que trabajar mas en tu vida.
Christy, I'm gonna take one last shot at this.
Christy, voy a intentarlo una vez más.
One last question for you, David.
Gracias. Una última pregunta, David.
Just listen to me one last time.
Escúchame por última vez.
It's the... it's the last caramel one.
Es el... es el último caramelo.
What are one's last words if they will never be?
¿ Cuáles son las últimas palabras de alguien que nunca será?
We can survive the one from 1944, but this last paradox will bleed us out.
Hemos podido sobrevivir a la de 1944, pero está última paradoja nos desangrará.
One last mission to stop the paradox.
Una última misión para evitar la paradoja.
Enough time to program one last jump.
Bastante tiempo para programar un último salto.
Particularly, that last one.
Bueno.
You know what, I think I got one last thing that could help him. Just wait here.
Sabes qué, creo que sé de algo que puede ayudarlo.
- Just one last thing.
- Solo una última cosa.
Folks, these one-of-a-kind beauties won't last long.
- Amigos, estas bellezas no durarán mucho tiempo.
Uh, last year, we got together and we made up a list of things that each one of us wanted to do before we died.
Durante este último año que estuvimos juntos hicimos una lista de cosas que queríamos hacer antes de morir.
I'll ask you one last question.
Te voy a preguntar una última cosa
The last time we spoke, he said he thought one of those cases was finally going to crack.
Esa fue la última vez que hablamos. dijo que pensaba que uno de esos casos estaba a punto de reventar.
I was wearing my grandmother's diamond earrings last night, and I woke up this morning and I realized one of them is gone.
Llevaba los pendientes de mi abuela anoche, y desperté esta mañana y me di cuenta de que me faltaba uno.
One of my contacts was on his way to see me last night, but the man in that car tried to kill him.
Uno de mis contactos estaba de camino a verme anoche, pero el hombre del coche trató de matarlo.
Oh, and one last thing.
Y una última cosa.
And one of its last stops would leave him four blocks from the Metro Station.
Y una de sus últimas paradas le dejaría a cuatro cuadras de la estación de metro.
It sounds like he should be more of a bad one, because of his last name, Locke.
Suena a que él debería ser el malo, - por su apellido, Locke.
David : As the day wraps up, I want to give Kevin one last chance to talk about what's going on.
Conforme el día avanzaba, quise dar una oportunidad a Kevin... de explicar lo que ocurría.
Before we leave America, there's one last phone call I want to make.
Antes de dejar Estados Unidos, hay una última llamada que quiero hacer.
It's a name we found in the documents, one of David d'amato's last surviving family members.
Es un nombre que encontramos en los documentos, uno de los últimos familiares vivientes de D'Amato.
One of your people was killed last night because of your order.
Uno de sus empleados fue asesinado anoche por culpa de su orden.
It has been one day since my last confession.
... ha estado un día desde mi última confesión.
And this is the last time you're gonna be in one of these until you are 21.
Y es la última vez que estarán en uno hasta que tengan 21.
Obviously, one of the gang let someone in last night.
Obviamente, uno de los compañeros vamos a alguien en la noche anterior.
This is one of the last lots we used before we switched to silicon cases.
Este es una de las series que hicimos antes de cambiar a carcasas de silicio.
Farmer adjacent to the field you're staying reported one of his chickens stolen last night.
Granjeros aledaños al campo dónde usted está quedándose reportaron que le robaron uno de sus pollos anoche.
Last night, we stopped every one of Bullhood's trucks, and we would like you to consider what we found.
Anoche, detuvimos cada uno de los camiones Bullhood, y nos gustaría que usted considere lo que encontramos
That being said, this is not going to be the last time that you lose one of your coworkers.
Dicho eso, no será la única vez que pierdan a uno de sus compañeros.
It also happens to be one of the last times anyone saw him alive.
También pasa a ser uno de los últimos momentos en que alguien lo vio con vida.
Until last night, we were assuming Wilson Trager only hired one killer.
Hasta ayer por la noche, estábamos asumiendo Wilson Trager sólo se contrató a uno de muerte.
I-I'd like to think that we had grown a little closer these last months to, to understanding one another a little better.
II'd gustaría pensar que habíamos crecido un poco más estos últimos meses, para entender el uno al otro un poco mejor.
We've got one last witness to call.
Tenemos un último testimonio de llamar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]