English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Light

Light translate Spanish

67,253 parallel translation
- But when I pull up at the light... this kid gets out.
- Me detengo en el semáforo, y ella se baja.
I'll light a candle.
Encenderé una vela.
In light of what's happened, we sh- -
Con todo lo que ha pasado, deberíamos...
In light of, uh, what's happened,
A la luz de lo que ha sucedido,
When I think of all the people that I have lost... I remember the choices that I was forced to make in light of those tragedies.
Cuando pienso en todas las personas que he perdido... recuerdo las decisiones que me vi obligado a hacer a la luz de esas tragedias.
Drop the bow, or we will light your ass up.
Tira el arco o te freímos a tiros.
You got a green light to move on his house.
Tienes luz verde para entrar en su casa.
If the son of a bitch even looks like he's getting loose, light him up.
Si te da la impresión de que el hijo de puta se está soltando, todo tuyo.
But let us rejoice in the knowledge that you have welcomed her into your kingdom of everlasting light.
Pero alegrémonos por el conocimiento que tienes. Concedele la bienvenida en tu reino de luz eterna.
A broken doorknob, a popped light bulb.
Un picaporte roto, una bombilla quemada.
- A coors light draft please.
- Un "Coors Light", por favor. - Bueno.
- Can you shed any light on why he would do this to himself?
¿ Podría ayudarnos a esclarecer por que se automutiló?
Come toward the light.
Vengan adonde hay luz.
It's mostly automated, minimal personnel, casualties will be light.
Está automatizada en su mayoría, hay un mínimo de personal, las bajas serían pocas.
- Shit. It's designed to give the illusion of light and heat that is as gentle and warm as a summer's day.
Está diseñada para dar la ilusión de luz y calor tan suave y cálido como un día de verano.
We're just trying to shine a little light.
Solo intentamos encender un poco la luz.
He can read the newspaper on the toilet by the light of his own shit.
Lee el periódico en el baño con la luz de su mierda.
My goodness, this video chat app is light-years ahead of anything else out there on the market.
Dios mío, esta app de video chat está muy adelantada a lo que hay en el mercado.
I asked you if, in light of what I've seen in the North, if I could have access to the restricted area of the library.
Le pregunté si, a la luz de lo que he visto en el Norte, Si pudiera tener acceso al área restringida de la biblioteca.
Did the Lord of Light whisper that in your ear?
¿ El Señor de la Luz susurra eso en tu oído?
So why does the Lord of Light keep bringing you back?
Entonces, ¿ por qué el Señor de la Luz sigue trayéndote de vuelta?
The Lord of Light doesn't have many followers in Westeros, does he?
El Señor de la Luz no tiene muchos seguidores en Poniente, ¿ verdad?
And why do you think the Lord of Light singled out this Jon Snow?
¿ Y por qué crees que el Señor de la Luz señaló a este Jon Nieve?
Father, Son, Holy Ghost, spiritfilled and full of the light of God.
Padre, Hijo, Espíritu Santo, llenos del espíritu y llenos de la luz de Dios.
I lived my life good and bad, definitely not light as a feather.
Viví mi vida buena y mala, definitivamente no tan ligera como una pluma.
He's the light of my life.
Él es la luz de mi vida.
I need more light.
Necesito más luz.
- I'll light these candles.
- Voy a encender estas velas.
Light as a feather, yet no man can hold it long.
Ligero como un pluma, pero nadie puede sostenerlo.
Hmm. Feels a little light.
Pesa muy poco.
Let's see if you're worthy of the light.
Veamos si eres digno de la luz.
And what dark part of me did it bring to light?
¿ Y qué parte oscura de mí sacó a la luz?
When you shine a light through it, a map of Gotham appears.
Cuando la luz pasa a través de él, aparece un mapa de Gotham.
Bruce, get out of the light.
Bruce, sal de la luz.
Had some time to kill while my ex sees the light.
Tengo que matar el tiempo en lo que mi "ex" ve la luz.
♪ Be my light in the dark, light in the dark ♪
* Mi luz en la oscuridad, mi luz en la oscuridad *
Somewhere inside of you there must be a glimmer of light, of hope.
En alguna parte dentro de ti debe haber un rayo de luz, de esperanza.
- of lightning behind them? - Light...
- de rayo detrás de ellos.
The way the light reflects off his suit, it's unlike any other metallic compound I have ever seen.
La forma en que la luz se refleja en su traje, no se parece a ningún otro compuesto metálico que haya visto nunca.
You're so light.
Estás tan ligero.
I can't say that seeing him happy and light isn't something I have wished for him, because... yeah, it is.
No puedo decir que verlo feliz y ligero no sea algo que le deseara, porque... sí, lo deseo.
I just like the way the light hits you.
Me gusta la forma en la que la luz te ilumina.
But we all agree that the script needs a little more work before we can move to green light the project.
Pero todos estamos de acuerdo en el que el guion necesita un poco más de trabajo antes de poder darle luz verde al proyecto.
We all agree that the script needs a little more work before we can move to green-light the project.
Estamos de acuerdo en que el guion necesita un poco más de trabajo antes de que podamos darle luz verde al proyecto.
We'd be green-light a year later.
¿ Y se produciría un año después?
Light streaming through.
Con rayos de luz.
You saw light in me when all I saw was darkness.
Viste la luz en mí cuando todo lo que yo veía era oscuridad.
This is a... a... a... light stick.
Esto es un... un... un... palo de luz.
A light st...
Un palo de...
A chip off the old ball of heavenly light, if you know what I mean.
Un trocito de la vieja luz celestial, si entiendes lo que digo.
Right after God said, "Let there be light," he... he made a whole bunch of things... Posies, koalas, hellhounds.
Justo después de que Dios dijo : "Hágase la luz", él... hizo un montón de cosas... florecitas, koalas, perros del infierno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]