English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lighter

Lighter translate Spanish

3,833 parallel translation
I prefer to listen to Norah Jones, strawberry on the breasts, something lighter...
Me gusta a una cosa más Norah Jones en el sonido, fresita en la teta, más liviano.
Give me your lighter.
Dame tu encendedor.
I've got some lighter ones around the corner.
Tengo algunos más ligeros por allá.
Hiltone hair lightener brings exciting hair radiance with the shade lighter look.
El aclarador de pelo Hiltone aporta un fascinante brillo con la apariencia de un tono más claro.
- Do any of you guys have a lighter?
- - ¿ Alguno de ustedes tiene un encendedor?
"A fire burns inside my heart, and your love is the lighter."
"Un fuego arde dentro de mi corazón, y tu amor es el encendedor."
That same day, SECNAV got a love letter demanding that he put the brakes on the Navy's green initiative which is to build all new subs and ships with lighter, alternative materials.
Ese mismo día, el Secretario Naval recibió una carta de amor exigiendo que se pusiera freno a la iniciativa ecologista de la Marina de construir todos los nuevos submarinos y buques con materiales alternativos mucho más baratos.
You should've said you had a lighter!
¡ Deberías haber dicho que tenías un encendedor!
It's a lighter, nimbler, sportier version of the car Wayne Rooney drives.
Es una versión mas ligera, ágil y deportiva del coche que conduce Wayne Rooney
Ferrari has more torque and it's lighter.
El Ferrari tiene más par motor y es más ligero.
Much, much lighter.
Mucho, mucho más ligero.
That is something I would jones for, especially in a lighter role.
Eso es algo por lo que yo estaría ansioso, Especialmente en un papel secundario.
This ain't lighter fluid and matchsticks, missy.
Esto no es coger unas cerillas y líquido inflable, señorita.
You gotta go lighter on the buttons.
Tienes que ser más suave con los botones.
It's more like lighter fluid.
Es más como un líquido más ligero.
The payloads have to be small to go to the stars primarily because you have to accelerate that mass to a very high speed, and the lighter weight the vehicle is, the easier that is to do.
Las cargas tienen que ser pequeñas para viajar a las estrellas principalmente porque debes acelerar esa masa a velocidades muy altas, y con un vehículo ligero es más fácil hacerlo.
Beginners use larger, lighter rackets with a bigger sweet spot for power.
Los principiantes utilizan raquetas más largas y menos pesadas con un punto dulce más grande.
Gas lighter for the barbeque.
El mechero para la barbacoa.
Ooh! Much lighter.
Mucho más ligera.
It's smaller than a 599, which is a good thing, it's also lighter and more powerful.
Es más pequeño que el 599, que es una cosa mejor, también más ligero y más potente.
It's mainly shoulders. Are you going to try to get in another 50 lighter?
Es más de espaldas, vas a ponerte 50?
It's turning a lighter color
Se esta colocando de un color más claro
I better use a lighter.
Prenderé algo de fuego, con el encendedor.
Raspberry's gonna be a lot lighter.
Raspberry va a ser mucho más ligero.
Josh, on the other hand, yours was lighter.
Josh, por otra parte, suya era más ligero.
Did you guys get a different cheat sheet? ♪ Our chimney puffs a lighter cloud ♪ ♪ I hear you don't even make a sound ♪
¿ Teníais una chuleta diferente? Empiezo a pensar que estoy fuera de la mafia asiática.
Drop the lighter.
Tira el encendedor.
Drop the lighter!
¡ Tira el encendedor!
It's lighter for sure.
Es ligero te lo aseguro.
The atmosphere was lighter.
El ambiente era más ligero.
I'm going to examine a roommate. Lighter.
Enseguida acudí con el extintor pero ya era demasiado tarde.
Don't be rude and that's my lighter.
No seas brusco, ese es mi mechero.
Not darker, not lighter.
No más oscuro, no más claro.
That's for... [lighter clicks] ambience?
Eso es para... ¿ dar ambiente?
But this is a lighter version, so...
Pero esta es una versión más reducida, así que...
I figured I'd get the motorcycle to go with it next. Or perhaps a lighter.
He pensado en pillarme una moto a juego. O quizá un mechero.
As a matter of fact, I found makeup on Mandy's blouse that's much lighter than the shade that she wears.
De hecho sí, encontré maquillaje en la blusa de Mandy más suave que la sombra que ella usa.
Rounding up all the women in the city who wear lighter makeup is a pretty wide net.
Resumido a todas las mujeres de la ciudad que llevan un maquillaje más suave es un campo bastante amplio.
I'm going to make damn sure their wallets are lighter in the morning.
Me voy a asegurar de que sus carteras sean más ligeras por la mañana.
Her steps get lighter and lighter until she starts dancing.
Sus pasos son más y más ligeros hasta que comienza a bailar.
But if ve're to build a readership for this author, I think've must start with some of her earlier, lighter works.
Estoy de acuerdo en que este es el mejor. Pero si vamos a formar un público lector para esta autora... creo que debemos empezar... con los libros anteriores, trabajos más ligeros.
Terry Hudson's lighter was found under the seventh girl's body.
El encendedor de Terry Hudson fue hallado bajo el cuerpo de la chica.
Put the lighter out now.
Aparta el encendedor ahora.
The ones from Danzig's car appeared to be opened, and then someone used a lighter to reseal them.
Los del coche de Danzig parece que estaban abiertos, y luego alguien usó un mechero para sellarlos.
Lighter.
Más ligero.
And to be 30 pounds lighter.
Y ser 30 libras más ligero.
Land your lighter-than-air craft immediately.
Posa inmediatamente tu nave más ligera que el aire.
Exploding lighter.
Un mechero que explotó.
All he cared about was some, um, stupid prank with his lighter.
Todo lo que le preocupaba era una estúpida broma con su encendedor.
Hey sweetheart, do you have a lighter?
Hola carino, tienes fuego?
CLUSTERED NEAR THE STERN... LIGHTER DEBRIS, LIKE COAL AND
La proa se va abajo, la popa se eleva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]