English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Never fear

Never fear translate Spanish

819 parallel translation
Oh, never fear. I'm not going.
No se preocupe.
# Dear, never fear # # I won't ever neglect you #
No temas, cariño, nunca te dejare sola de noche.
She'll be all right on the streets, never fear.
Estarâ bien en las calles, sin miedo.
So in whatever you do you need never fear me.
Así que, en todo lo que hagas no me temas.
Never fear.
No temas.
Never fear. I'll guard you like my life lt's a pity the boat is so narrow
No tenga miedo, velaré por Ud. como por mi vida - Qué pena que el bote sea tan estrecho - ¿ Por qué?
Never fear, Commander. That annoying Kerrotret is still here.
No tenga miedo, ese metomentodo de Kerrotret sigue aquí.
The show has already begun, but never fear... we're in time for the beginning of our story... and we hope you enjoy it.
La función ha comenzado ya, pero no se preocupen. Llegamos a tiempo para el inicio de la historia... y esperamos que la disfruten.
Never fear, my little one.
No temas.
I'll protect myself, never fear.
Me protegeré, no tengo miedo.
He'll be here, never fear.
Llegará, no tema.
You'll earn your keep, never fear.
Te ganarás el sustento, no temas.
Never fear.
Brown.
Ah, with more to follow! Never fear!
Y vendrán más.
Never fear. In the meantime, if you feel you owe me some kindness... give a share of our earnings to the girl by my coffin.
Entre tanto, si crees que me debes algo da parte de nuestro botín a la chica que estaba conmigo en la posada.
Never fear.
Lo haremos.
We'll have Nell out of Bedlam in a twinkle. Never fear.
Sacaremos a Nell de Bedlam en un suspiro.
Never fear.
No te preocupes.
But never fear, he'll be taken.
- No temas, será apresado.
You're sacred to me, never fear. One kiss.
Es sagrada para mi, no tema, solo un beso.
Oh, never fear.
Oh, no tema.
Never fear.
¡ No temas!
Never fear. Those who do their duty shall want for nothing.
El Señor no ha querido darnos el consuelo de recibir limosna.
If not, we will find him, never fear.
Si no es así, nosotros le encontraremos. No tema.
Never fear, we won't.
No lo haremos.
For you would never fear to hear me singing
No deberás temer oírme cantar.
Never fear.
Nunca tengo miedo.
You'll see it, never fear.
La verás, no temas.
"and I never have to fear being poor."
"y nunca tengo que temer al ser pobre."
Children have no fear, so you never know when tragedy will strike.
Los niños no tienen miedo, así que nunca sabe cuándo aparecerá la tragedia.
You says. ELLEN : Timothy, I fear you will never be a scholar.
- Timothy, nunca serás un erudito.
There never is any reason when fear strikes.
- Nunca la hay cuando ataca el miedo.
Never you fear, I'll be back for you, my fine bucko.
No dudes de que volveré a por ti, mi muchacho.
I can never make you understand because you don't know the meaning of fear.
No puedes comprender. Tú no sabes lo que es el miedo.
- I fear he'll never stalk again. - That's a relief.
- Me temo que jamás volverá a hacerlo.
Never in my life have I known cold fear... until that moment that I felt his hand on my shoulder.
Nunca había conocido el miedo de verdad... hasta que noté su mano en mi hombro.
I fear I'd never make a success of Buck at Newport.
Temo que no haga un éxito de Buck en Newport.
She`d never cut them for fear of hurting them.
No los corta por miedo a hacerles daño.
I never have any fear of drowning.
Yo nunca tengo miedo de ahogarme.
You removed Benny's bulletproof vest so the police would never know that he'd been living in fear of his life.
Le quitó a Benny el chaleco antibalas para que la policía nunca supiera que había temido por su vida.
There's never been anything, but a fear I couldn't explain.
Nunca hubo nada, excepto un miedo que no podía explicar.
She's never outgrown her fear of you.
Creció teniéndole temor desde su infancia.
You never need to fear.
Pues no temas.
- I will, never fear.
No temáis.
# ´ Cause he never had no fear for man nor beast #
Pues nunca temió a ningún hombre ni bestia
# Never known to be a quitter # # ´ Cause he never had no fear ofman nor beast #
Nunca supo de abandonar porque nunca le tuvo miedo a ningún hombre o bestia
I'll admit Janet put the notion in my head, but I never would have mentioned it, if it weren't that you seem to be carrying fear of discovery in your pocket.
Janet me puso esa idea en la cabeza, pero yo nunca habría pensado eso, si no hubiera visto lo que llevas en el bolsillo por si te descubren. - ¿ Qué?
Of course, only one of you has actually shot the boy one who is perhaps listening to me right now and one who will never be punished because he is protected by your fear.
Es verdad que sólo uno de vosotros ha sido el que ha disparado al muchacho,... alguien que quizás ahora me estará escuchando y a quien no lograré juzgar ni castigar, porque está protegido por vuestro miedo.
We'd never been to the basement, for fear of seeing nature's horrors.
Nunca bajamos al sótano, por miedo a ver el horror de la naturaleza de cara.
I fear the glory that was Rome will never fully be reached again, Marcus.
Temo que la gloria que fue Roma nunca se volverá a alcanzar, Marco.
I never have any fear of drowning, have you?
No temo ahogarme, ¿ y Vd.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]