English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Fear not

Fear not translate Spanish

3,548 parallel translation
Fear not! .
¡ No teman!
Fear not, Jason!
- ¡ No tengas miedo, Jason!
Fear not, my beloved blood offering.
Sin miedo, mi querido sacrificio de sangre
But fear not, Ken, no tongues.
Pero no tengas miedo, Ken, sin lengua.
Fear not.
¿ Miedo? No.
Fear not, humanoids.
No teman, humanoides.
# But fear not, good folk # Listen and behold
Pero no temas buen amigo Escucha y contempla
Fear not, pretty lady who ain't never had no relations.
No temas, hermosa dama, que nunca tuvo relaciones.
Well, fear not, because our temp troubles are over!
Pues no temas, porque nuestros problemas ya tienen solución.
But fear not, I'm building a life boat.
Pero no temas, estoy construyendo un bote salvavidas.
If Gwen has suffered what I suspect, then no, I fear not.
Si Gwen ha sufrido lo que sospecho, entonces no, me temo que no.
Fear not slander, censure rash.
No temas a la difamación, a la desaprobación impulsiva.
I fear not them, and I fear no man!
No les temo a ellos ni le temo a ningún hombre.
I do not fear Mjolnir's power.
- No tengo miedo al poder de Mjolnir.
Lieutenant, regardless of whether or not he used his weapon, the victim was armed, and the killer will say he was approached with deadly force and acted in fear of his life.
Teniente, al margen de si usó su arma o no, la víctima estaba armada y el asesino dirá que se le acercó con fuerza letal y actuó temiendo por su vida.
Not to fear, Zindor. It has been foretold that the king will be born this night on planet Earth.
No temas Zyndor, se ha predicho que el rey nacerá, esta noche en el planeta Tierra.
Do not fear, good citizens, do not shake.
No teman, buenos ciudadanos, no se alarmen.
We always knew that a guy like this was capable of violence, and we're not gonna live our lives in fear because of some punk.
Siempre supimos que un tío como este era capaz de violencia, y no vamos a vivir nuestras vidas con miedo por un macarra.
ي United Artists wanted to see me fight scenes. ي did not have to fear them.
United Artists quería verme en escenas de lucha. No tenía miedo de ellos.
my fear is I don't want to go Down as a weak player, and I'm Going to do everything I can to Make sure that's not the case.
Mi temor es que no quiero pasar a la historia como una jugadora débil y voy a hacer todo lo posible para asegurarme de que no es el caso.
I will not report you to the judge, but if you slip up again, you will have much more to fear than some feeble government employee in a robe.
No te llevaré ante el juez, pero si vuelves a caer, tendrás mucho más que temer que un funcionario enclenque en una toga.
I do not fear me.
No tengo miedo.
I fear I will not live to hear the news from England, but I do prophesy the election rights on Fortinbras.
Me temo que no viviré para escuchar noticias de Inglaterra, pero hago una profecía de elecciones sobre Fortinbras.
As you are here you should not fear it.
Como ustedes están aquí no debes tenerle miedo.
It's not about fear it's 40 years ago so any criminal case has expired.
No es miedo. Porque pasaron 40 años y los crímenes ya han prescrito.
It's not about fear it's about image.
No es miedo. Es imagen.
I wish that I could meet you under better circumstances, Optimus Prime, but I fear that Iacon will not withstand the next Decepticon assault.
Desearía que pudieramos encontrarnos en mejores circunstancias, Optimus Prime, pero me temo que Iacon no resistirá el próximo ataque de los Decepticons.
It's not supposed to be super serious, but it's also supposed to take on bigger issues, like fear of intimacy...
No se supone que es nada súper serio, pero se supone que debe sugerir otras cosas, como el miedo a la intimidad...
I do not fear death.
No le temo a la muerte.
Do not fear, Alfie is here!
¡ No teman, Alfie está aquí!
You made an interesting point there, but I fear that's not exactly what Karl was saying.
Has expuesto un tema interesante con eso, pero me temo que eso no es exactamente lo que Karl está diciendo.
Is not Beast you should fear.
No es a la Bestia a quien deberíais temer.
" So do not fear because I am with you.
" No tengas miedo porque estoy contigo.
Like fear of not being able to deliver on a promise you should never have made.
Como el temor de no ser capaz de poder cumplir... Con una promesa que nunca deberías haber hecho.
The fear that I have misjudged you, not understanding the difficulties you have faced.
Por temor a haberle juzgado mal, sin entender las dificultades a las que ha tenido que enfrentarse.
If you fear that you will not be able to survive here, then do not come back.
Si temes que no podrás sobrevivir aquí, entonces no vuelvas.
I'm not going. What do I have to fear?
No voy a ir,
Though a host should encamp me against me, my heart shall not fear.
Estaba como en la dimensión desconocida. "Aunque un ejército acampe contra mí, No temerá mi corazón..."
We look disaster in the eye and we do not shrink with fear.
Miramos al desastre de frente y no nos hacemos menos ante el miedo.
But it was something about just not being in fear.
Pero había algo... no volver a sentir miedo.
If I were at your side, I fear you would not like all that I have to say.
Si estuviera a tu lado, me temo... que no te agradaría lo que tengo para decir.
How do you expect anyone to fear a King who does not know his own mind?
¿ Cómo esperas que le teman a un rey que no sabe lo que quiere?
Your hatred came from fear, not strength.
Tu odio provenía del temor, no de la fortaleza.
It's not fear of the future that's causing the panic attacks... it's guilt.
No es el miedo al futuro lo que está causando los ataques de pánico, es culpa.
Our children should not have to live in fear!
¡ Nuestro hijos no deberían tener que vivir con miedo!
" Do not fear, Alator.
" No temas, Alator.
She does not fear us.
- No nos teme.
I hope people are continued to be surprise, not just by the fear element, but by the twists and turns that the characters take, and the growth of the characters.
Espero que la gente se sorprenda continuamente, no sólo por el suspenso sino por los giros de la trama y los personajes junto con el desarrollo que van a tener.
I refer not just to my nose, which this time I fear may be well and truly broken.
No me refiero sólo a mi nariz, que en esta ocasión me temo puede estar bien y verdaderamente rota.
I try not to think about him since I fear I cannot think about him with kindness, but only with dread.
Intento no pensar en él ya que temo no poder pensar en él con bondad sino solo con terror.
"You shall not fear the terror of night, nor..."
No temerás el terror nocturno, ni...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]