English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nice and quiet

Nice and quiet translate Spanish

429 parallel translation
If you want to spend another nice and quiet hour in my house, my dear Sérigny :
Si desea volver a pasar otro rato... agradable y tranquilo en mi casa, mi estimado Sérigny :
The town has been nice and quiet.
La ciudad está en paz y en orden.
It's nice and quiet here.
Estaremos tranquilos aquí.
It'll be nice and quiet.
Estará todo más tranquilo.
She's nice and quiet.
Es buena y obediente.
Nice and quiet now, but I get a feeling that I ain't going to enjoy this trip.
Ahora está tranquilo pero me da la impresión de que no será un viaje de placer.
NICE AND QUIET AROUND HERE, HUH?
Este lugar es muy tranquilo.
He's all right if you take it nice and quiet.
Es buena gente, si te portas bien.
I like things nice and quiet on my beat.
Quiero tranquilidad en mi ronda.
Nice and quiet around here today so far.
Todo tranquilo hoy por aquí, de momento.
You'll have 20 years, nice and quiet, if you get the right lawyer.
Te caerán 20 tranquilos años si consigues un buen abogado.
We'll build a real home and settle down... out in the country where it's nice and quiet, with crickets and frogs.
Construiremos un hogar de verdad, bonito y tranquilo, en el campo, entre grillos y ranas.
I keep things nice and quiet...
Aquí es todo tranquilo.
It's nice and quiet. The man there plays American music for a dollar. Sip bourbon and shut your eyes.
Es pequeña, pero se puede escuchar música americana, tomar whisky y estar solo.
All right, now let's get it nice and quiet here, folks.
Muy bien. Ahora guardemos silencio, amigos.
Quiet down. Nice and quiet.
Un silencio bonito y tranquilo.
We're wasting time, Lieutenant. Let's take him where it's nice and quiet.
Llevésmoslo a un lugar tranquilo.
also your brother didn't have breakfast and he's there nice and quiet cut the watermelon, cut it
Tampoco tu hermano ha desayunado y ahí está tan tranquilo. Corta, corta.
Harry, whenever you're ready, take her down to 200 feet where it's nice and quiet.
Cuando esté listo, baje a 60 metros, donde hay calma.
And we'll have a nice, quiet little party all by ourselves.
Y tendremos una simpática y tranquila pequeña fiesta solo para nosotros.
I got tickets for the dog show, but if you're not feeling well we can all sit here and have a nice, quiet evening at home.
- Escucha. Tengo entradas para el desfile canino, pero si lo prefieres, podemos pasar aquí la velada, charlando tranquilamente.
And I have a lovely quiet room with a nice soft bed and a private bath for you.
Y tengo una habitación silenciosa con una cama suave y baño privado.
Well, to do that you should have a nice, quiet place in the country, and leisure.
Para eso, hay que vivir en el campo y tener tiempo libre.
And so they've moved in, whole mobs of them, on your nice, quiet, little city.
Así que la mayoría de ellos se mudaron... a su bonita y tranquila ciudad.
Yes... And even with the pounding of the waves, it-it seems quiet and nice, doesn't it? Mm-hmm.
Sí... e incluso con el embate de las olas, parece tranquilo y agradable, ¿ no? Buenas noches.
Anyway, it's a nice place for rest and quiet.
- Es un lugar bonito para descansar.
Don't you think it would be nice to have a quiet dinner here And then perhaps a little game of cribbage?
¿ No creéis que sería agradable tener una cena tranquila aquí y luego tal vez una partidita de naipes?
You'd think if they didn't have to work, they'd sit quiet and have a nice beer.
Uno creería que como no trabajan, se tomarían tranquilos su cerveza.
It's best, if we appear all quiet and humble, and are nice and polite to the people.
Lo mejor será... que nos mostremos callados y humildes y que seamos simpáticos con esta gente.
I'm going out and get a nice quiet job in a nut factory.
Yo me largo a buscar un trabajo tranquilo en una fábrica de frutos secos.
You find a nice quiet place to get away from them, and that's where they come to kill each other.
¡ Y vienen aquí a matarse!
She was so polite and nice, quiet and pretty, it made me scared to ask her for a dance.
Tan educada, callada y guapa, que me dio miedo pedir un baile.
- And now, how about a nice quiet cup of coffee?
¿ Qué tal si ahora nos tomamos tranquilamente una buena taza de café?
It'll be nice to come and see you in the afternoon, have a quiet cup of tea.
Será agradable verte por las tardes y tomar una taza de té tranquilos.
- nice, quiet and peaceful.
- lindo, silencioso y tranquilo.
But it doesn't seem to matter enough to you for you to leave your nice, quiet, safe little corner and step out and fight the people who killed him.
Pero eso no es suficiente para que usted abandone su pequeño rinconcito para luchar contra los que lo han matado.
Well, big chief, let's all go into the teepee and have a nice, quiet powwow.
Gran jefe, vamos a la cabaña a discutir.
But if you was to go away to a nice quiet place... with mountains and trees and streams- -
Pero si se va a un lugar bonito y tranquilo... con montañas, árboles y riachuelos- -
The new Thurber book with comical jokes and pictures... a nice, quiet little double-murder by Agatha Christie... cigarettes, gum.
El nuevo libro de Thurber, con chistes y dibujos... un buen doble homicidio de Agatha Christie... cigarrillos, chicle.
You want Veda and your business and a nice, quiet life.
Quieres a Veda, trabajo, buena vida.
If I ever get her back to New York, I'm gonna have her locked up and spend the rest of my life in some nice, quiet insane asylum.
Si consigo que vuelva a Nueva York, la voy a encerrar y voy a pasar el resto de mi vida en un tranquilo manicomio.
A nice quiet job, with enough to go on a binge now and then.
Buen trabajo... suficiente dinero para ir de juerga de vez en cuando.
I'm sure you can get a room there, and it's a nice, quiet place.
Estoy segura que puedes conseguir una habitación y es un buen lugar.
You mean, because we don't look especially Jewish, because we're okay Jews, because with us, it can be kept nice and comfortable and quiet?
¿ Se refiere a que no parecemos judíos... o que somos judíos decentes y no hacemos escándalo?
Call the Sergeant and get him to give you a nice, quiet cell.
Hable con el sargento y pídale una celda tranquila.
Let's quiet down and have a nice chat.
Vamos a calmarnos y tengamos una charla agradable.
Make yourself spic-and-span, get all the mending out of the way, and then, and only then, sit down for a nice, quiet hour with the Good Book.
Asearse de punta a punta. Remendar todo lo que esté roto. Y entonces, recién entonces, sentarse por una hora a leer tranquila la Biblia.
Read your nice Caesar and be quiet.
Lea su bonito César y guarde silencio.
Why don't we run up the coast to a pretty spot I know and have a nice, quiet, intimate dinner, wipe the slate clean.
¿ Por qué no vamos a la costa, a un lugar que conozco? Tendremos una cena tranquila y romántica y haremos borrón y cuenta nueva.
And now we're going to take a nice quiet walk.
Y ahora iremos a dar un paseo tranquilo.
A nice, quiet letter on the governor's stationery to each couple... explaining the situation and letting them take it from there.
Una carta en papel del gobernador a cada pareja... explicándoles la situación, a ver qué deciden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]