English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nice of you

Nice of you translate Spanish

7,976 parallel translation
That's awfully nice of you.
Eso es muy amable de tu parte.
That- - that is so nice of you.
Gracias. Eso... eso es muy bonito por tu parte.
Nice of you to come down a floor And see how the other half lives.
Muy amable de tu parte bajar un piso y ver cómo vive la otra mitad.
It's nice of you to remember.
Es bonito que te acuerdes de ella.
- How nice of you to stop by.
Que bueno que pasaras.
So I don't want to be rude or anything, but, yeah, look, thank you for the hot cocoa, and it was nice of you to walk me home.
Oye, no quiero ser maleducado ni nada, pero, sí, mira, gracias por el chocolate caliente, y fue muy amable por tu parte acompañarme a casa.
By the way, it's... it's nice of you to say that.
Por cierto, es... es amable al decir eso.
Emmett's girlfriend Mandy? That's awfully nice of you.
¿ Mandy la novia de Emmet?
Ah, Joseph, nice of you to make an effort.
Ah, Joseph, muy amable por sus esfuerzos.
Nice of you to show up here.
Encantado de veros por aquí.
That's real nice of you.
Es muy amable por tu parte.
That's so nice of you.
Eso es muy amable de tu parte.
Yeah, that was really nice of you.
Sí, eso fue amable de tu parte.
Nice of you to show up.
Que bueno que te presentaste.
Nice of you to visit. Where's Ghost?
Muy amable tu visita. ¿ Dónde está Ghost?
- zack, how nice of you to join us.
Zack, qué amable de tu parte acompañarnos.
That was very nice of you.
Ha sido muy amable por tu parte.
That's very nice of you.
Qué amable por tu parte.
Oh, well, that was nice of you.
Oh, bueno, eso fue amable de su parte.
Nice of you stop by, Ray.
Qué amable que hayas pasado, Ray.
How nice of you to stop by and steal our coffee while I spend the morning taking phone calls from customers canceling their dinner reservations.
Qué amable por tu parte pasarte y robar nuestro café mientras yo paso la mañana recibiendo llamadas de clientes cancelando sus reservas para la cena.
Nice of you to do that.
Muy amable por su parte hacer esto.
That's nice of you...
Es lindo de tu parte...
- That's very nice of you, but I'm not going anywhere.
- Es muy amable por tu parte, pero no me voy a ninguna parte.
That was very nice of you.
Eso fue muy amable de tu parte.
So nice of you to come and help me with this.
Es muy amable por tu parte venir y ayudarme con esto.
Nice of you to join us.
Qué bien que haya venido.
That's nice of you.
Qué amable.
Well, oh well, nice of you to show up, officer teapots.
Vaya, vaya, que agradable que aparecieras, oficial teteras.
If you guys can double my followers by the end of the week, there will be a nice bonus in it for you.
Si podéis doblar mis seguidores en esta semana, tendréis una compensación.
It's nice to know that one of you has cracked open his textbook.
Es bueno saber que uno de ustedes ha abierto el libro de texto.
Steve, I'll write you a nice letter of recommendation.
Steve, te escribiré una buena carta de recomendación.
And now, be a doll and go pick out a nice bottle of red from the cellar while I draw us an Ayurvedic foaming bath, will you?
Y ahora sé un amor y ve a buscar una buena botella de vino tinto al sótano mientras yo preparo un baño de espuma Ayurvédico... ¿ Quieres?
Maybe you don't see it, but I think we have the makings of a pretty nice little family.
Quizás no lo veas Pero pienso que tenemos los ingredientes de una pequeña familia agradable.
Aren't you gonna offer me a nice cup of coffee?
¿ No me vas a ofrecer una buena taza de café?
PD-nim, you have a really nice pair of hands.
Productor, tienes un excelente par de manos.
How nice to see you once again breathe the sweet air of freedom.
Me alegra verla respirar una vez más el dulce aire de la libertad.
That's nice of both of you.
Es muy amable de su parte.
I'm sure your park will be very nice for you and your rich friends to go on a Sunday afternoon hike but for the working men, the men in this room, Sheriff, the men unlike you, Mr. Kephart, it's a matter of survival.
Seguro que el parque está bien para usted y para que se paseen sus amigos ricachones los domingos pero para los trabajadores, los hombres que están en esta sala, Sheriff, y los hombres que no son como usted, señor Kephart, es una cuestión de supervivencia.
You need to take a nice calming sip of tea and abide by the rules.
Tienes que tomar un buen y tranquilizador sorbo de te y obedecer las reglas.
I don't know. I guess I'm just tired of being the nice guy all the time, you know?
Supongo que estoy cansado de ser el chico bueno todo el tiempo, ¿ sabes?
They're gonna do all kinds of nice things, uh, set you up really good and put a pretty smile on that beautiful face, okay?
Te van a hacer un montón de cosas que te van a poner de buen humor y a dibujar una sonrisa en tu preciosa cara, ¿ vale?
Let me pour you a nice glass of wine here.
Déjame servirte una buena copa de vino.
And then everyone can toast me with a nice bottle of champagne before you throw me overboard.
Y entonces todos podrán brindar por mí con una buena botella de champán antes de que me tires por la borda.
Uh, you know, I just... I always kind of felt like this was our bar, so, you know, it's nice to... To have...
Sabes, yo solo... siempre sentí que este era nuestro bar, así que, ya sabes, es bueno... tener...
Well, I realized that my real story wasn't gonna impress anyone in the Hamptons or any of you, and that's when I bought the nice clothes, and I had to get the job for cash.
Bueno, me di cuenta de que mi verdadera historia no iba a impresionar cualquier persona en los Hamptons o cualquiera de ustedes, y fue entonces cuando me compré la ropa bonita, y yo tenía que hacer el trabajo por dinero en efectivo.
I can't tell you how nice it is to talk to someone without them texting in the middle of the conversation.
- No puedo explicar lo agradable que es hablar con alguien sin que esté mandando mensajes en mitad de la conversación.
You know, um, that's a nice invitation, but Kip, of course, is very busy,'cause while you were gone... I don't know... I don't remember at what point it happened, but, you know, my mother followed through with her plan, and Kip has been appointed.
Es una linda invitación, pero Kip, claro, está muy ocupado, porque mientras se fueron... no sé... no recuerdo en qué punto pasó, pero mi madre siguió adelante con su plan, y Kip ha sido nombrado.
I mean, it's nice and all, but it's-it's kind of creepy, if you think about it.
Es linda y demás pero da miedo, si lo piensas. - Mira la calidad.
You got a lot of nice stuff in here.
Tienes un montón de cosas buenas aquí.
That's nice of you.
Oh, gracias, eres muy amable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]