No more lies translate Spanish
474 parallel translation
No more lies, we'll be partners till the end. - Stop.
Esta vez no vamos a cometer errores de otros no se reunirán de nuevo mentiras, hasta que llegues a viejo parada
No more lies, Mr. Thorpe.
Basta de mentiras, Sr. Thorpe.
No more lies.
Se acabaron las mentiras.
No more lies.
No más mentiras.
No more lies.
Más mentiras, no.
No more lies.
Basta de mentiras.
He won't hand us no more lies.
Ya no nos contará más mentiras.
There will be no photographers, no more lies, no display.
No habrá fotógrafos ni habrá mentiras. No habrá ningún espectáculo.
No more lies!
¡ Basta de mentiras!
No more lies.
No mientas más.
And no more lies, yes, siree!
¡ Y se acabaron las mentiras, sí, señor!
No more threats, no more lies.
No más amenazas, ni mentiras.
I want the truth, boy, no more lies.
Quiero la verdad, muchacho, no más mentiras.
But judge by it... I want no more lies.
Pero dese cuenta... no quiero mentir más.
Oh, no, thank you. No more lies.
Ya basta de mentiras.
No more lies or I strike.
¡ No más mentiras, quiero la verdad, o le pincho!
- No more lies, no more crud!
- Basta de mentiras, basta de patrañas.
No more lies.
No màs mentiras.
No more lies.
Solo dices mentiras.
"No more lies."
"Basta de mentiras."
No more lies, the French could already be at the Bruc.
Basta de mentiras, los franceses deben estar ya en el Bruc.
Oh, Sam, please, no more lies.
Oh, Sam, por favor, no más mentiras.
No more of your lies.
No quiero oir más de tus mentiras.
─ I don't want any more lies!
- ¡ No más mentiras!
well, the imagination of elderly girls who have not had physical fulfillment can create strange flowerings sometimes no Geier, no no her connection to her deceased mother may be a comfort to her no Geier, behind Bettina's occult inclinations lies more than just filial reverence
Sí, la imaginación de las niñas que no han tenido un desarrollo físico completo puede crear a veces extrañas manifestaciones. No, Geier no, no, no. El apego a su madre fallecida puede ser un consuelo para ella.
But nothing is more disgusting than one pickpocket telling lies to another,
Pero no hay nada más repugnante que un carterista le mienta a otro,
Don't worry, I'm not interested in listening to any more lies.
No se preocupe. No me interesa escuchar más mentiras.
- No, Doris. You can't help her with any more lies.
No, Doris... no intentes encubrirla otra vez.
Do not try to invent more lies. You've already said enough.
No inventes más mentiras.
I will not put up with any more lies.
No toleraré más mentiras.
- I won't put up with any more lies from you!
- ¡ No aguantaré más mentiras tuyas!
Oh, Baines, we must never tell any more lies.
Oh, Baines, no debemos decir nunca más mentiras.
I don't want any more lies.
No quiero más mentiras en mi vida.
And we're not helping her any... feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture.
Pero no la estamos ayudando... alimentando sus mentiras, preparándola para una película.
Now, no more fancy lies, John.
¡ Déjate de mentiras, John!
I know nothing of this Texas, but I do know the fury of the outraged minions of the law, and as a consequence, I fear what lies behind me far more than the unknown, which lies ahead.
No sé nada de Texas, pero conozco Ia furia de Ios colaboradores de Ia ley, Y, como consecuencia, Ie temo más a Io que me acecha que a Io desconocido que me espera,
I can't take any more lies.
No soporto más mentiras.
Then you'd tell no more lies.
- No soy ningún embustero.
Chantal, there's no need for any more lies between us.
Chantal, basta de mentiras entre nosotros.
But I won't accept any more lies now!
Pero ya no admito más mentiras.
The trick lies in obliterating just so much and no more, so that... an identification still can be made based on... as I say, general dimensions... plus a credible sequence of events.
El truco está en que las alteraciones no sean excesivas, de forma que se pueda hacer una identificación basándose en, como le digo, dimensiones generales y en una secuencia de acontecimientos creíble.
We don't listen to your lies no more.
Nosotros no escuchamos a tus mentiras no más.
No more lies!
¡ Cabrones!
I can't put up with any more of her lies!
No podría soportar más... su falsa devoción y sus mentiras.
Don't you dare give me any more of those pathetic lies.
No te atrevas a decirme más mentiras.
If you think I've got time to listen to any more of your hopeless lily-livered jellyfish lies...
No tengo tiempo de oír más mentiras cobardes.
Because there's nothing that I detest more than... the stench of lies.
Porque no hay nada que deteste más que... el olor de las mentiras.
I want to live the real. I don't want to live any more lies.
Yo quiero vivir lo real no quiero vivir más en la mentira inhumana.
I can't bear any more lies!
¡ Ya no tengo fuerzas para aguantar tantas mentiras!
Now, no more lies.
Me dijiste que no te habías acercado al club.
- I swear, I can't take any more lies.
- Juro que no resisto más mentiras.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more games 109
no more hiding 34
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more games 109
no more hiding 34