No more war translate Spanish
349 parallel translation
And no more war
No más guerra.
No more war talk. When Jane come home?
No hablar de guerra. ¿ Cuándo volver Jane?
But no more war.
Pero no más guerra
- So, no more war.
- No más guerra.
No more war.
No más guerras.
There'll be no more war.
No habrá más guerra.
No more war.
No más guerra.
There will be no more war.
Ya no habrá más guerra.
- And no more war.
- Y se acabarà la guerra.
There's no more war.
La guerra ha terminado.
When your world has no more hunger, no more war, no more needless suffering, that will be our reward.
Cuando su mundo no sufra más hambre, guerra, ni sufrimiento inútil ; esa será nuestra recompensa.
No more war.
No existía la guerra.
I shall have nothing more to do with the army Napoleon is exiled to Elba ; who could start a war now?
No volveré atrás. No tengo nada más que hacer en el ejército Napoleón está exiliado en Elba, ¿ quién podría ahora empezar una guerra?
But when you come down to it.. no war has lasted more than 30 years.
Pero cuando se alcanza... ninguna guerra ha durado más de 30 años.
There will be no more talk of war.
No se hablará más de guerra.
I'm on my vacation and I don't want any more trouble than I had already and I certainly don't want to start a European war.
Estoy de vacaciones... y no quiero más problemas de los que ya tenía... y ciertamente no quiero comenzar una guerra europea.
War is all you say it is and more. But I'm not responsible if fools want to cut each other's throats.
La guerra es todo lo que dices y más, pero yo no soy el responsable de que unos idiotas se corten el cuello.
Don't you find that the United States is inclined to forget that most of the world is at war already, with more war to come perhaps in the Pacific?
¿ No cree que EE.UU. tiende a olvidar que el mundo ya está en guerra, y que habrá más guerra quizás en el Pacífico?
Nails has finally decided if he's gonna win this war, he needs a little less reconnaissance and more fighting.
Nails se ha dado cuenta de que necesita menos reconocimiento y más combate. No.
If unity, mutual understanding, confidence in each other was necessary to win the war, it is still more necessary to win the peace, for there can be no durable peace without an agreement among those nations that have won the war
Si la unidad, la comprensión y la confianza mutua permitieron ganar la guerra, son aún más necesarias para ganar la paz.
No, there's more than that, now that we're at war.
No, hay otra cosa, que ahora estamos en guerra.
When we joined the Army, I don't know about the rest of you but I had a feeling that we might be in a war and I don't want to feel when this is over that maybe I could've done more.
Cuando ingresé en la Armada, no sabía nada de los otros, pero tenía la sensación de que podríamos estar en guerra y no quiero tener la sensación de que podría haber hecho más de lo que hago.
For more than two years... we had front-row seats... to watch this revolution in war-making... yet we failed to understand the lessons of air power.
Durante más de dos años... fuimos testigos en primera fila... de la revolución de la guerra moderna y aún así, no llegamos a comprender la importancia de una fuerza aérea
If I hadn't got stuck in the Quartermaster Corps in the last war, I'd have more stuff on me than on a Christmas tree.
Y si no hubiera estado en el servicio de apoyo en la última guerra... tendría más adornos colgando que un árbol de Navidad.
You've rolled bandages, you've collected salvage, and you've sold more war stamps than any girl in your class... not that that's any surprise to me.
Has enrollado vendas. has recolectado donaciones y has vendido más estampillas de guerra que cualquiera- - no es que me sorprenda.
Say your president said that you're fighting this war so there won't have to be any more wars, and that when we get through with it, we're going to sit down with other people who feel as we do
Díganle que su Presidente ha dicho que están luchando en esta guerra para que no haya más guerras. Y que cuando acabemos...,... nos sentaremos con gentes de otros países que piensen como nosotros y elaboraremos algún plan que haga innecesario que jóvenes...
You're a bombardier and the war ends - no more bombs.
Tiras bombas y la guerra acaba, no más bombas.
Behind the lines, Italian partisans and American OSS officers join as brothers in a battle missing from war reports but perhaps even tougher and more desperate.
Los partisanos italianos y los soldados americanos... combaten unidos en una batalla que no figura en los partes de guerra... pero que sin duda es la más dura, la más difícil y desesperada.
There's more to a war than fighting.
En la guerra no sólo se pelea.
Lise, I'd like you to know that sitting here in Cannes is not my idea of fighting a war any more than it is yours.
Lise, me gustaría que supiera que estar sentado aquí en Cannes... no es tampoco mi idea de luchar en una guerra.
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Como resultado, vivimos en paz, sin armas y sin ejércitos, sabemos que no existen la agresión ni la guerra y podemos dedicarnos a asuntos más provechosos.
Mother, it's funny but don't you think that there was more peace in the house during the war.
Mamá, es gracioso, pero no creo que hubiera más paz en la casa que durante la guerra.
The war has ended in a truceless truce once more and Richard vanished upon the wind that once made up the better part of him.
La guerra terminó en una tregua sin tregua. Y Ricardo Corazón de León desapareció y no se sabe nada de él.
Now, the war doesn't seem to be a matter of feelings any more.
Ahora la guerra no es asunto de sentimientos.
I myself do not want more that the end of this war.
Yo mismo no deseo más que el fin de esta guerra.
That was why our master opposed the general's demand for more men to fight his war and the increase of taxes on rice.
Por eso mismo, se ha opuesto a la voluntad del Shogun, porque sabe que os explota y que no podéis darle el arroz que os reclama.
Either we get what's coming to us and then we won't be bothered by food no more or else we do the job, blow Tirpitz sky high, get nicked by Jerry and stuff in a prisoner war camp.
O el mundo se nos viene encima... y no tenemos que preocuparnos más por la comida. O hacemos el trabajo, volamos el Tirpitz, nos atrapan los alemanes y nos meten en un campo de concentración.
And we're not going to get any more while the Civil War is on.
Y no vamos a conseguir más mientras la Guerra Civil siga.
As should this palace, a symbol to all the world that the holy war is ended, that the Persian Empire is no more, that Alexander has revenged Greece.
lgual que debería estar este palacio, como símbolo del término de la guerra, del fin del imperio persa y de la venganza de Grecia.
Let swords be changed into ploughshares and spears into pruning hooks and children of peace learn war no more forever.
Cambia las espadas por rejas de arar y las lanzas en ganchos de podar que los niños aprendan de la paz, y nunca mas de guerras por siempre.
Let's have no more talk of war and killing.
¿ Podemos no hablar de guerras? . ... o de matar.
Men around my age, it's more rare not to have gone to war.
Lo raro es que los hombres de mi edad no hayan ido a la guerra.
It's more than you think of most of these war marriages I take it?
No tiene mucha fe en estos matrimonios de guerra, ¿ verdad?
If only Carl could feel the war was more important... that what he's doing has a bigger meaning I don't think it would be like this.
Si Carl sintiera que la guerra es más importante... que lo que hace tiene un significado mayor... - No pienso que sería así.
I have more important things to do like help win the war!
¡ No pienso hacerlo! Hay que ayudar a terminar la guerra
There isn't a more profitable undertaking than to declare war on the U.S. And be defeated.
No hay negocio màs provechoso que declarar la guerra a EE.UU. y perderla.
NATION SHALL NOT LIFT UP SWORD AGAINST NATION, neither SHALL THEY LEARN WAR ANY MORE
No alzará espada nacíón contra nacíón, ní se adíestrarán más para la guerra "
Were consuming much more beer now, than we did before the war.
¿ Por qué no? Consumimos más cerveza ahora que antes de la guerra.
For more than a hundred years there has been no war between us...
Desde hace más de cien años no ha habido ninguna guerra entre nosotros...
To send no more girls to Cafaus... at a cost to trigger another war.
- Que no enviemos a más vírgenes a Cafáus, a riesgo de que se desate una nueva guerra.
Never before have the major Allies been more closely united, not only in their war aims, but also in their peace aims.
Nunca anteslosprincipalesAliados hanestado tan unidos, no sólo en sus objetivos de guerra, sino también en sus objetivos de paz.
no more bets 114
no more excuses 48
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34
no more excuses 48
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34