English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Now it's over

Now it's over translate Spanish

2,997 parallel translation
It is all over now, my heart's own perfection, but for one thing.
Se ha terminado, perfección de mi corazón, excepto por una cosa.
It's over to the prosecutor now.
Ahora le toca al Procurador.
♪ that now is closed ♪ Rob and I won't get back together, but he will always be one of my very best friends, and it's gonna take a while to get over some emotions and things like that, but he'll always be a part of my life, so...
Rob y yo no vamos a reanudar, pero siempre será uno de mis mejores amigos, y tomará tiempo para superar algunos sentimientos, pero siempre será parte de mi vida...
I'm tired, it's late, and I still have six more things to do before it's over, and now I have you in my face asking me how my day is going.
Estoy cansada, es tarde, y todavía tengo seis cosas más por hacer antes de que se termine, y ahora te tengo delante de mi cara preguntándome cómo me está yendo el día.
We've dreamed a dream, my dear, but now it's over.
Tuvimos un sueño, pero ahora terminó.
♪ And it's over, ♪ ♪ so as from now, ♪ ♪ we're just friends. ♪
* Y se acabó * * así que de ahora en adelante * * somos sólo amigos * * somos sólo amigos *
Now, for most men who collect and torture women, it's all about controlling them, having power over them.
Ahora, para la mayoría de los hombres que raptan y torturan mujeres, se trata de controlarlas, tener el control sobre ellas.
But now we know that you are one so let's just turn that question mark into an arrow and send it over to the pros.
Pero ahora sabemos que lo eres... convirtamos ese signo en una flecha... y pasémoslo a las ventajas.
I feel like the tribe is a little over-comfort right now, and there's reason for it, but we threw that challenge, and I hope it doesn't come back to bite us, you know, once you start winning you get on a roll, and to stop that roll,
- Lo haremos. Siento que ahora la tribu está un poco demasiado confiada. Y hay razones para eso, pero echamos a perder ese desafío y espero que no vuelva a perjudicarnos.
Della's got lots of food for you over at the house. It's okay, Miss Josie. I'm sort of hungry right now.
Ahora tengo mis propios ojos y oídos en Sweetwater. ¿ No es así?
Going over there and ruining it now- - that's what i'm saying.
Y si no consigues un mínimo de progreso en la primera oportunidad, entonces se acabó. - Ir allí con ellos y arruinarlo ahora- -
Yes, but I came to Bombay on business and now it's over.
Sí, pero vine a Mumbai por negocios y ya están hechos.
That gravy train that you've been on, it's over, so you might as well - give up now because there's no way that you're walking out of here.
Tu buena fortuna se acabó, así que... mejor que te rindas porque de aquí no sales caminando.
It's OK now. The dough's getting over-risen!
La pasta está elevando demasiado.
Like right now, it looks like he's coming over here.
Como ahora mismo, parece que se acerca aquí.
But it's over now.
Pero se acabó.
It's been abandoned for over 20 years now.
Hace más de 20 años que está abandonada.
It's over now.
Ahora se ha terminado.
- Now it's over. - Good.
Ahora se acabó.
But it's not elementary school, and you have to be a grown-up now. You gotta get over your insecurities.
Pero no es preescolar y tienes qe ser maduro ahora tienes que quitarte tus inseguridades
Now it's like some Kate Gosselin pod person took her over.
Ahora es como si se hubiera puesto en la piel de Kate Gosselin.
So it's over now?
- ¿ Entonces ya se ha terminado?
It's over now...
Ya terminó...
It's now just over 37 degrees Celsius.
Ahora es un poco más de 37 grados centígrados.
It's been well over three minutes now.
Hemos sobrepasado los tres minutos.
Now, I need you two to hold her steady until it's all over, no matter what.
Ahora necesito que los dos la mantengan firme hasta que termine, pase lo que pase.
♪ it must have been love ♪ ♪ but it's over now ♪
debió tratarse de amor pero ya se ha acabado
I doubt she's getting a do-over, so I guess that means it's yours now.
dudo que consiga otra oportunidad, así que supongo que ahora es tuyo.
I had this silly fantasy that I'd see you, we'd fall madly in love, and you'd sweep me off my feet. ♪ But it's over now ♪
Tenía esta tonta fantasía que te vería, nos volveríamos locos de amor, y me harías perder la cabeza.
But I'm not. ♪ Must have been love ♪ ♪ but it's over now ♪
Pero yo no.
♪ and now that it's all over
♪ y ahora que todo ha terminado
BATMAN : I know it's not looking good right now. But those stands are full of people kids, like little Julie Schwartz and Franky Miller from Gotham City who are depending on us to show that, even in baseball good always triumphs over evil.
Sé que ahora no vamos bien, pero esas tribunas están repletas de gente de niños, como Julie Schwartz y Frankie Miller de Ciudad Gótica a quienes debemos demostrarles que incluso en el béisbol el bien siempre derrota al mal.
Now that we've been seen, it's over.
Ahora que ya nos han visto, se ha terminado.
Now, I know you're having fun making whoopee with your throat, but there's still a killer out there on the loose that has a bullet with "Bullhorn" written all over it.
Ahora, sé que uno se divierte haciendo Whoopee con su garganta, pero todavía hay un asesino suelto en el suelto que tiene una bala con "megáfono" escrito por todas partes.
It's over now.
Se ha acabado ahora.
Entertain you is, and now it's over.
¿ Para que molestarte? Te divertiste conmigo y ahora se acabo.
You had your fun with me and it's over now. It's not over.
Te divertiste conmigo y ahora se acabo
Well, I can try, but it's probably all over the Internet by now.
Bueno, puedo intentarlo, pero probablemente ya esté circulando por internet.
Stop talking about it It's all over now
Unnie, deja de hablar de eso, ya todo ha terminado.
And whatever your father thinks of him, he's gonna have to get over it, unless you're sure you are. E's your family now.
E es tu familia ahora.
Now... it's over.
Ahora... Se ha acabado.
Now that Cassie Blake is back, it's happening all over again.
Ahora que Cassie Blake ha vuelto está pasando otra vez.
Now, though, it's time to find out how fast the Nissan goes round our track and that means handing it over to our tame racing driver.
Ahora, sin embargo, es hora de saber lo ràpido que el Nissan va por nuestra pista, y eso significa entregárselo a nuestro piloto de pruebas domesticado.
Now it's over.
Ya terminó.
Now that it's over with Alex, she'll be happy.
Ahora que lo he dejado con Alex, será feliz.
We both knew it wouldn't last, and now it's really over,
Nosotros sabiamos que no seria la ultima y ahora realmente termino
I just--I know that he's over there right now, and it's drilling a hole in my brain.
- ¿ Quién se lo va a decir? Solo... sé que está por allí ahora mismo, y me está agujereando el cerebro.
Well, I think it's over for good now.
Bueno, creo que ahora se terminó para siempre.
Now, you shoot him, Donna, it's over.
Ahora, le disparas, Donna, se terminó.
And now to be back here, at my age, doing it all over again, it's depressing.
Y ahora estar aquí, a mi edad, repitiéndolo... es deprimente.
But he was brave, and now it's over.
Pero Manny fue valiente, y ahora ya pasó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]