English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Over to you

Over to you translate Spanish

35,463 parallel translation
I'll get those hotties right over to you.
¿ En qué mundo pasaría eso?
And I'm just going to... hand that over to you?
¿ Y eso se lo pongo en sus manos yo?
You bend over backwards, protect, educate, spoil them... hoping to make them invincible.
Les das todo, les proteges, les educas, les consientes. Esperas hacerlos indestructibles.
You have one week to think it over.
Tiene una semana para pensárselo.
What are we doing in this house? Didn't know where else to take you so the doc helped carry you over.
No sabía dónde más llevarte así que el doctor lo ayudó a cargarte.
You think she wanted to take over the group?
¿ Crees que ella quería hacerse con el liderazgo del grupo?
Do you think Morland would've said yes to the offer to take over the group?
¿ Crees que Morland hubiera dicho que sí a la oferta de liderar el grupo?
So you hand it over to have an independent expert assessment to establish its... qualities.
Entréguelo a un consultor experto independiente para establecer su... naturaleza.
You hand it over, to have an independent expert assessment.
Entréguelo a un consultor experto independiente.
Casually cruel to those close to you, then crying over pictures of people you've never met?
¿ Crueldad ocasional hacia aquellos cercanos a vosotros y luego llorar por fotos de gente que no conocéis?
You must be working on something pretty exciting to bring you all the way over from the States?
Debe estar trabajando en algo muy emocionante para traerla desde los Estados Unidos.
Well, then, I want you to meet Izzy, Nick, and that intense gentleman over there is Ronald.
Bueno, entonces os presento a Izzy, Nick, y aquel caballero tan serio de allí es Ronald.
You'll have the full $ 300,000 returned to you, plus an extra $ 150,000 to cover interest, damages, and just... over all, as a gesture of good faith.
Se te devolverán tus 300 mil dólares, más un extra de 150 mil dólares para cubrir los intereses, perjuicios, y demás, como gesto de buena fe.
I have over 400 pages of documents linking you directly to Kostya Vetrov and Mark Yegorov.
Tengo más de 400 páginas de documentación que te vinculan directamente con Kostya Vetrov y Mark Yegorov.
Hey, I just wanted to come over,'cause I just saw that, and I wanted to tell y'all... you know, that shooting people, that isn't cool.
Quería venir hasta aquí porque he visto eso y quería decirles que dispararle a la gente no es algo guay.
You're probably at the pub passed out in your stool over a half-eaten scotch egg in lard sauce, but I just wanted to let you know...
Probablemente estas en la taberna sentado en tu lugar de siempre comiendo huevos escoceses en manteca, pero solo quería que supieras...
And then you open the door to him, like you've almost forgotten he's coming over.
Y cuando le abres la puerta, casi te has olvidado de que va a venir.
That's where you go to win most of the money, though you can win some bonus money at your chairs over there... 10 and $ 25,000 to crack over there.
Ahí es donde vas para ganar la mayor cantidad de dinero, aunque puedes ganar un bono de dinero en tu silla, ahí mismo... 10 y $ 25,000 para ganar.
You warn her that a black man's coming over, even if it's to fix the cable box.
Tienes que advertirle que viene un hombre negro a casa, aunque sea a arreglar la tele.
You know, Warren over there has had to sell his Bergonzi.
¿ Sabes? Warren tuvo que vender su Bergonzi.
You're supposed to write it on a piece of paper and slide it over.
Se supone que debes escribirlo en un trozo de papel y deslizarlo.
Hey, if you know anybody who wants to take over my lease, will you let me know?
Oye, si sabes de alguien que quiera quedarse con mi alquiler ¿ me lo dirás?
You should've won over one of them to keep an eye on Rohan.
Deberías haberle ganado a uno de ellos para mantener un ojo en Rohan.
Then you should call Pablo and tell him we'd be happy to turn Judy over to him.
Pero entonces debés llamar a Pablo y decirle que estamos encantados, felices de entregarle a Judy.
You have to take this shit with you, so get your ass over here.
Tenés que llevarte toda esta mierda. Te venís ya pa'acá.
♪ Happy birthday, dear Pablo ♪ [singing continues over radio ] ♪ Happy birthday to you ♪ [ family cheers over radio]
Feliz cumpleaños, querido Pablo [siguen cantando por radio ] Feliz cumpleaños a ti [ festejan por radio]
Don't you wanna have Nellie over to our house to play sometime?
¿ Quieres que Nellie venga a casa a jugar algún día?
Oh, also, my parents want you guys to come over for a family dinner soon.
Oh, además, mis padres quieren que vengáis pronto a una cena familiar.
Yeah, but I mean, if you're really gonna try to come back here and start over, try to get Jacob, which I think is a great plan, by the way...
Sí, pero, bueno, si realmente vas a intentar volver aquí y empezar de nuevo, intentar recuperar a Jacob, lo que creo que es un gran plan, por cierto...
I want you to get the best opinion, so I sent your case over to a buddy of mine who specializes in this stuff.
Quiero conseguirte la mejor opinión, así que le he enviado tu caso a un colega especializado en estas cosas.
Let me transfer you over to Kyle right now.
Deje que le pase con Kyle ahora mismo.
Vera, you get Nico to look over her code tonight.
Vera, haz que Nico eche un vistazo a su código esta noche.
Major Fry, let's get you over to the D.C. transport ship. See what you make of it.
Mayor vamos a subirlo al transporte de D.C. y veamos que puede sacar de ello.
I have a proposal for you, come over to our side.
Tengo una propuesta para vosotros. Pasad a nuestro lado.
I do use tarot cards from time to time, not because I honestly believe that the order in which you turn over the cards can reveal anything about your future or your spiritual life, because I do believe that they can be powerful symbols
Yo uso las cartas del tarot de vez en cuando. No porque honestamente crea que el orden en que volteas las cartas pueda revelar algo sobre tu futuro o tu vida espiritual, sino porque creo que pueden ser poderosos símbolos develando ciertas características de ambos participantes en una lectura.
But if you want to get into it over extruded aluminum versus cast iron, I'm all for it.
Pero si quieres usar aluminio extruido en lugar de hierro, estoy totalmente a favor.
- Yeah, you can laugh, but the thing is, his wife, she's in a panic, the kind where she comes over to the house and starts talking shit about how I must know who he's shacked up with
Sí, te puedes reír, pero la cosa es que su esposa está en pánico, de esa clase que viene a la casa y empieza a hablar sobre cómo yo debo saber con quién vivía él a cuenta de que yo, sin duda,
You want to start a war over a blow job joke?
¡ Imbécil! ¿ Quieres empezar una guerra por un chiste de sexo oral?
- You want to start a war over a blow-job joke? !
¿ Quieres empezar una guerra por una broma sobre sexo oral?
I am just gonna be over here, and if at any point, you want to stop, you just give a shout. All right?
Yo estaré aquí, si en algún momento quieres parar, solo grita. ¿ Sí?
Mm, I'll tell you what, why don't you go on over to commo and clean the team radios tonight.
Mm, te lo diga, ¿ por qué no se va de más a Commo y limpiar los radios del equipo esta noche.
Now, if you get a powerful enough gravitational field, you could actually bend it back on itself, creating a kind of loop that would allow you to cross over to an earlier point.
Bien, si consigue la suficiente energía en el campo gravitacional, podría llegar a curvarse sobre sí mismo, creando una especie de círculo que les permitiría cruzar a un punto anterior.
Back when tryouts was over when we played, how'd you get us to come together?
Cuando terminó la prueba de selección... cuando jugábamos, ¿ cómo hiciste para unirnos?
I need you to come over and talk to him so I don't have to.
Necesito que vengas y hables con él para no tener que hacerlo yo.
Would you guys like to come over and see it?
¿ Queréis venir a verlo?
Maybe you want to bring your boy toy over for some afternoon delight?
¿ A lo mejor quieres traer a tu chico para tener una tarde agradable?
If you are going to be staying here temporarily, we need to go over the rules.
Si vas a quedarte aquí temporalmente, necesitamos repasar las reglas.
No, you have to... take your hand off the... it's over there.
No, tienes que quitar la mano de... Está por ahí.
And after it is over, no matter how I sing, you will go back to your family, to your orchestra.
Y después que haya terminado, sin importar cómo cante, regresarás con tu familia, con tu orquesta.
Is that meant to give you power over me?
¿ Eso se supone que te da poder sobre mí?
And then at one point, as you're eating your way through all of these other components, the captain will come over to the table, remove the fire... pull apart the fire.
Pero en un momento dado, mientras te comes esos componentes el jefe de rango viene a la mesa, retira el fuego. Lo desmonta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]