English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only a little

Only a little translate Spanish

3,408 parallel translation
And one day you realize, only a little piece of it is broken.
Y una día te darás cuenta, de que tan sólo una pequeña parte de él sigue rota.
Only a little for me, please.
- Para mí solo un poco, por favor.
You're frightening me only a little bit.
Me estás asustando sólo un poquito.
He says only a little chubby.
Él dice que sólo un poco gordito.
Because you're smiling. Maybe only a little, but you're smiling.
Porque estás sonriendo Sólo un poco, pero sonríes.
Just to be clear, your son covering for his dealer throws not only him but you into a whole little murder investigation thing.
Para que quede claro, su hijo está encubriendo a su traficante que no sólo le afecta a él, si no que te mete de lleno en una investigación de asesinato.
No, I only sing for little people.
No, sólo una pequeña audiencia a cantar.
Well, now that I've seen what it can do, I'm convinced the only option is to grind it into little pieces.
Bueno, ahora que he visto lo que puede hacer, estoy convencido que la única opción es reducirlo a pedacitos.
You lost your little brother, the only person you loved in this world.
Tú perdiste a tu hermano pequeño, la única persona que amabas en este mundo.
It makes your lips bigger, it only burns a little.
Te hace los labios más gruesos, y sólo quema un poco
If you don't like her, you only need to see her on formal occasions and when the time comes, to make little princes and princesses.
Si no te gusta, solo vas a verla en ocasiones formales y cuando llegue el momento, para hacer de pequeños príncipes y princesas.
Well, if you only had girls, I suppose the throne would pass to Prince Joffrey's little brother.
Bueno, si s — lo tuvieses hijas... supongo que el trono pasar'a al hermano peque – o del pr'ncipe Joffrey.
Only I'm not saving little kids or people with Alzheimer's.
Sólo que yo no voy a salvar niños pequeños o personas con la enfermedad de Alzheimer.
I hope you know that my compulsion to tease is meant only to cheer you up a little.
Espero que te des cuenta de que si bromeo, es solo para animarte un poco.
He only wanted make you suffer a little.
El sólo quiere hacerla sufrir.. un poco.
And, jared, i think that the only difference Between the two, if i'm being super critical, I saw you thinking a little more.
♪ FA-AAAA-AH, AHHHH, OH ♪
A little bit too much, and that can only take you so far.
Usted no sigue. USTED NO F- - SÍ.
They only took a little bit of blood.
Sólo sacaron un poco de sangre.
Given that his only symptoms Are a little dizziness, probably not.
- Dado que los únicos síntomas son unos pocos mareos, probablemente no.
I think the only thing I'd say is maybe the lettering, copy... make it a little bolder somehow, so it kind of leaps off the page, you know? Uh...
Creo que la única cosa que diré será por las letras, el texto... hazlas un poco más remarcadas, de modo que salgan de la página, ¿ sabes?
And even though it was only for a little while, I am very grateful.
Y aunque sólo fuera durante un rato, Estoy muy agradecido.
- Only that I gathered you'd asked a favor and given that the estate shoulders the hospital costs, it did seem a little unfair if we weren't allowed a few perks.
Que habías pedido un favor, y como la finca paga los gastos hospitalarios, le parece injusto si no podemos permitirnos algunos beneficios.
I guess the only thing we can really hope for... is that someday our little girls might be happy despite us.
Supongo que lo único que realmente podemos esperar es que nuestras pequeñas puedan ser felices a pesar de todo. Y la tuya lo es.
- I only lowered it a little bit.
Sólo la bajé un poco.
The team were keen to tell the story of a little lemur that only lives on this one remote lake.
El equipo estaba ansioso para contar la historia un lemur vivo sólo en este lago remoto.
We're the only dating couple left. A romantic relationship is a little bit different.
Somos la única pareja que queda en la carrera, y una relación romántica es un poco diferente.
She only meant to hurt her a little bit.
Ella sólo quería hacerle algo de daño a ella.
I don't do this a lot, and I'm only down a little.
No hago esto mucho, y yo estoy un poco bajo.
Am I the only one a little creeped out that he was able to get this to us?
¿ Soy la única que está un poco asustada de que haya podido hacernos llegar esto?
My only criticism of it was, you know, it's a fierce song, And I thought at the end you got a little bit too cutesy pants, And I wish you would have stayed in your power.
mi única critica es que es una canción furiosa, y pienso que el final puede ser un poco cursi, me hubiese gustado que mantuvieras tu fuerza al cantar.
You accept that there would be no goth movement without Alice, no Trent Reznor, no Marilyn Manson, not even shitty soft cock-rockers like Poison or Bon Jovi because not only did he introduce macabre theatrics into rock, he also invented the power ballad with a little song called "Only Women Bleed".
Tú aceptas que no existiría un movimiento godo sin Alice no existiría Trent Reznor, Marilyn Manson ni siquiera la mierda de Poison o Bon Jovi porque no sólo introdujo el teatro de la muerte en el rock sino que además inventó la balada metalera con una pequeña canción llamada :
Okay. So maybe I am trying to numb myself a little, because I'm trying to change, trying to stop being self-destructive. So you can only handle not self-destructing by being self-destructive?
Entonces talvez estoy tratando de entumecerme un poco a mi mismo, porque estoy tratando de cambiar, tratando de parar de ser autodestructivo. siendo autodestructivo?
Are you the "little" guy who's only half an inch in length and one and a half minutes long?
Entonces, ¿ eres tú al que le mide cinco centímetros y solo se le levanta cinco minutos?
Brandon i'm a little more worried about only because i have this gut feeling- - i feel like he's hiding something.
Con Brandon estoy un poco más preocupada porque tengo esta sensación dentro de mí. Siento como si estuviera ocultando algo.
Only that way, she and little acorn can live safely
Así, ella y nuestra pequeña bellota vivirán a salvo.
A little, but I only need the one ball.
Un poco, pero solo necesito una bola.
If Amir is the only obstacle, maybe he needs to be... pushed a little.
Si Amir es el único obstáculo, tal vez necesite ser... empujado un poco.
So not only is it three different little preparations, it feels like you just took me on, like, a world tour.
Así que no sólo es tres diferentes pequeños preparativos, se siente como usted acaba de tomar me on, como, una gira mundial.
I'm going to let you in a little secret only my wife knows....
Voy a contarles un pequeño secreto... que sólo mi esposa lo sabe.
Only thing I can mention is maybe a little more of the crema.
Lo único que Puedo mencionar es tal vez un poco más de la crema.
Look, there might've been a little bit of hesitation when it first came up, but that's only'cause we got a lot going on here.
Mira, pudo haber habido alguna duda cuando surgió el tema, pero es solo porque están pasando muchas cosas aquí.
Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college.
Bien, a Grace solo le queda un poco mas de un año en la escuela, y luego ella se va a la universidad.
The only thing in Sanayi is a little airport.
Lo único que hay en Sanayi es un pequeño aeropuerto.
So you're the only one who can sneak out at night or decide she wants to go clubbing or do something a little wild?
Así que ¿ tú eres la única que puede escaparse por la noche o ir de bares o hacer algo salvaje?
Harvey, the fact that we only hire from Harvard gives us a cache that's a little more valuable than hiring a kid from Rutgers.
Harvey, el hecho que solo contratemos gente de Harvard nos da un caché que es un poco más valioso que contratar a niños de Rutgers.
So I'm the only one that thinks this whole affair is a little over the top in the self-congratulatory department?
Así que yo soy el único que piensa que todo este asunto se sobrepasa un poco del área de las autofelicitaciones?
A little wedding gift for my only daughter.
Un pequeño regalo de boda para mi única hija.
This will only kill a little.
Esto solo va a matara un poquito.
I may have been a little quick to judge again, but it's only because I've come to love Charlie as if she were my own.
Puede que haya juzgado precipitadamente pero es solo porque yo he llegado a amar a Charlie como si fuese mía.
Only, you did seem a little shaken last night. No.
Simplemente, parecía un poco alterado anoche.
Yeah, the only kind of salsa I like comes in a little bowl next to your Nachos.
Si, el único tipo de salsa que me gusta viene en un pequeño bol junto a tus nachos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]