Out of translate Spanish
469,148 parallel translation
When my car tells me it's out of gas, I choose not to believe it.
Cuando mi coche me dice que se ha acabado la gasolina, elijo no creerlo.
Get out of my way, this is police business.
Abrid paso, esto es un asunto de la policía.
I was going to the bistro and this car came out of nowhere.
Estaba yendo al bistro y un coche salió de la nada.
Guy came out of nowhere, I never saw him.
Un tipo salió de la nada, no le vi.
I don't remember your giant head poking out of her patooch.
No recuerdo que tu gigante cabeza haya salido de su vientre.
But I have been beating snot out of people since grade school and I'm really in the mood to beat the snot...
Pero yo he dado palizas desde parbulitos y ahora tengo ganas de darte una paliza...
Get that hand out of the way.
Aparta esa mano.
She's trying to pull him out of hiding by using his sister.
Está intentando sacarle de su escondite utilizando a su hermana.
I mean, look, the character based on me is a Jewish psychopath who wears a bolo tie and eats applesauce out of a baboon's skull.
Es decir, el personaje basado en mí es un judío psicópata que lleva una corbata de cordón y que come compota de manzana en la calavera de un babuino.
I need, I need to get out of here and get some space.
Necesito, necesito salir de aquí y tener algo de espacio.
I'm moving out of the loft.
Me mudo del apartamento.
And she's packing up her stuff because she's going to move out of the loft for good.
Y está recogiendo sus cosas porque va a mudarse del apartamento para siempre.
Wait, she's gonna move out of the loft?
Espera, ¿ va a irse del apartamento?
- Jessica Night is the whole reason Pepperwood gets out of bed every day.
- Jessica Night es la única razón por la que Pepperwood se levanta de la cama todos los días.
We gotta get this thing out of Wynonna. Fast.
Debemos sacar esto de Wynonna y rápido.
We're running out of time.
El tiempo se acaba.
Out of my way, Renaissance fair.
Hazte a un lado, payaso medieval.
Remember when you made me drink grape soda'til it came out of my nose?
¿ Recuerdas cuando me hiciste beber soda de uva hasta que salió de mi nariz?
Waverly, can you get her out of here, and then, you know, come back because I'm off in 10 minutes.
Waverly, ¿ la puedes sacar de aquí y luego regresas? Porque salgo en diez minutos.
I can get us out of that house in six different ways.
Puedo sacarnos de esa casa de seis formas diferentes.
Once we get what we need on him, we'll get Rebecca and her family out of the country.
Una vez tengamos lo que necesitamos de él, sacaremos a Rebecca y a su familia del país.
But you can't cut her out of your life because she's not the person that you want her to be.
Pero no puedes arrancarla de tu vida porque no sea la persona que tú quieres que sea.
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes.
Voy a beber hasta que me olvide de que tuvimos esa conversación y vas a salir de este lío para que podamos dejar de cometer errores.
And don't come out of your rooms, even if you have to pee.
Y no salgan del cuarto, aunque tengan que hacer pis.
We've got to get that egg out of there.
Tenemos que sacar ese huevo de aquí.
Listen, I need you to find out how to lure raccoons out of a wall so I can grab the egg.
Escuchen, necesito que averigüen como sacar a un mapache de la pared así puedo agarrar el huevo.
Out of the way.
Fuera de mi camino.
In layman's terms, he's running out of oxygen and he's loopy.
En términos sencillos, se le está acabando el oxígeno y está loco.
You fill them with candy, a few mini-booze bottles, and they get to whack the heck out of each other.
Se rellenan de caramelos, unas cuantas botellitas y tienen que golpear al otro.
So, uh, how about we focus on the grid and get out of this pigsty?
Entonces, ¿ qué tal si nos enfocamos en la red y salimos de esta pocilga?
So how about we just fix the grid and then get out of here before his schnoz sniffs out any more of the truth.
Entonces, ¿ qué tal si solo arreglamos la red y nos vamos de aquí antes de que él pueda oler algo más de la verdad?
- Sal, Jen, we're just here to fix the power grid, so if you could just show us where that is, we will do our thing and get out of your... hair.
- Sal, Jen, solo estamos aquí para arreglar la red eléctrica, así que, si solo pudieran mostrarnos dónde está eso, haríamos lo nuestro y nos iríamos de su... cabello.
We'll get it fixed and then we'll get out of this madhouse.
Lo vamos a reparar y luego vamos a irnos de esta casa de locos.
If this works we'll be out of here soon.
Si esto funciona, saldremos pronto.
No, the door mechanism, it must've been damaged in the explosion, I can't get them out of there.
No, el mecanismo de la puerta debe haberse dañado en la explosión, no puedo sacarlos.
We need the whole team working together if we're gonna get them out of there.
Necesitamos a todo el equipo trabajando juntos si vamos a sacarlos de ahí.
Hey, you all signed nondisclosure agreements. I wish you the best of luck, but, uh, things are getting a little hairy, so I'm out of here.
Oye, todos han firmado acuerdos de confidencialidad, les deseo la mejor de las suertes, pero las cosas se están poniendo un poco complicadas, así que me voy.
We got to get out of here stat.
Tenemos que salir de aquí.
We got to buy some time until we figure out a way to get out of this Crock-Pot.
Tenemos que ganar algo de tiempo hasta que descubramos cómo salir de esta olla.
Focus on getting down and get out of there.
Concéntrate en bajar y salir de ahí.
Let's suck the fuel out of this bus and make some Molotov cocktails.
Vamos a sacar el combustible de este ómnibus y a hacer algunos cócteles Molotov.
We may have stopped whoever was tampering with the satellite, but if we don't get out of here soon, we'll burn to a crisp.
Puede que hayamos detenido a quien estuviera manipulando el satélite, pero como no salgamos de aquí pronto, nos abrasaremos vivos.
With the power of the asteroid, my absorption field will pull the life force out of this entire planet.
Con el poder del asteroide, mi campo de absorción extraerá la fuerza vital de todo este planeta.
Well, if it's a matter of money maybe I could help out.
Bueno, si se trata de dinero, quizás podría ayudar.
Seems a waste of precious time, the two of you out here.
Que estén ambos aquí es una gran pérdida de tiempo.
Remember to call out whose egg it is when you find one, because one of those eggs will be the last.
Recuerden decir de quién es el huevo cuando encuentren uno, porque uno de esos puede ser el último.
Mm, that doesn't work to get me out of the tub. ♪ Amadeus, Amadeus ♪ ♪ Amadeus, Amadeus, Amadeus ♪
Mm, eso no sirve para sacarme de la bañera. ¿ Se están yendo, papá?
Look, I put in a lot of hours out there in those woods opening up my heart, and making him feel the security that only a father can provide.
Mirad, he invertido un montón de horas en ese bosque abriéndole mi corazón y haciendo que sintiera la seguridad que solo se puede sentir con un padre.
I wouldn't do that. He's a little spaced out, on account of what happened in space.
Yo no lo haría, está algo desconectado debido a lo que pasó en el espacio.
Look, I know this asteroid fell on your headquarters'cause of us, sort of, but shouldn't we be out searching for our friends?
Mirad, sé que ese asteroide cayó en vuestro cuartel general por nuestra culpa, más o menos, ¿ pero no deberíamos estar buscando a nuestros amigos?
I hope you guys don't mind if I hang out at 51 for a little while. I'm... I just want to catch a couple of Zs.
Solo quiero dormir un poco.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of respect 50
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of respect 50