Out of love translate Spanish
2,648 parallel translation
Make her fall out of love with you. Do it nicely.
Haz que se enamore de ti.
She's fallen out of love with me and wants a divorce.
Que ya no me quiere y quiere pedirme el divorcio.
- What you did, you did out of love.
Lo que hiciste, lo hiciste por amor.
You just fell out of love?
¿ Te desenamoraste?
- Maya thought our mother's attention was out of love.
Maya pensó que el cuidado de nuestra madre era por amor.
If either one of us doesn't feel this way- - you know, if we fall out of love- - let's be really nice about it,
Si ninguno de los dos no se siente de esta manera... tu sabes, si nos dejamos engañar por amor... vamos a ser muy buenos en ello,
Do you think it's possible to... slowly fall out of love with someone? ♪ ♪ Any thoughts?
¿ Crees que es posible que... te desenamores poco a poco de una persona? ¿ Alguna idea?
Does Cleopatra kill herself out of love for Anthony, or because the world has changed and she's lost all power?
¿ Cleopatra se suicidó por amor a Antonio, o porque el mundo cambió y perdió todo su poder?
And I've considered them all, but no matter what, this baby was conceived out of love, and... I'm gonna keep it.
Y las he considerado todas, pero sin importar qué, este bebé fue concebido con amor, y... voy a quedármelo.
And, yes, while it's true that I was upset with Louis and his momentary lapse of morality, he only did what he did out of love, and I forgave him.
Y sí, es cierto que estoy preocupada por Louis y su momentáneo lapsus de falta de moralidad, hizo lo que hizo por amor, y le he perdonado.
But no matter how angry you are, you should never throw away something that was given to you out of love, so...
Pero no importa lo enfadada que estés, no deberías tirar algo que te dieron por amor, así que...
And the truth was I had fallen out of love with him.
Y la verdad era que ya no estaba enamorada de él.
So you're here out of obligation and guilt, unlike me, who does this for love.
Así que estás aquí libre de obligación y culpa, al contrario que yo, que lo hago por amor.
It's not very often you see a spy coming out from the cold and into the warmth of true love. Right?
No es muy frecuente ver a un espía venido del frío alcanzando la calidez del amor verdadero, ¿ verdad?
Obviously, soon, we'd love to get out of there
Obviamente, pronto, nos encantaría salir de allí
Let me out of your love jail! Do you think she's coming back?
¡ Libérame de tu cárcel amorosa! ¿ Crees que va a volver?
I love waking up to e-mails from your daughter, telling me how she wants me out of her life.
Me encanta despertar y leer emails de tu hija diciéndome que no me quiere en su vida.
Here, try this - - ♪ love is for ♪ ♪ ever ♪... To bring out the best in their artists With the help of trusted advisors...
Trata así... Con la ayuda de ayudantes de confianza.
There is love borne out of fantasy but unrealistic some borne out of desire
El amor lo confirma la fantasía. pero es poco realista, para algunos confirmarlo por el deseo,
So, you probably don't wanna hear this, but I'm sure there are a lot of other guys that would love to go out with you.
Por lo tanto, es probable que no quiere oír esto, Pero estoy seguro que hay un montón de chicos que de otro modo les encantaria salir contigo.
Honestly, honey, I would love to get everyone out of this house for two days.
Sinceramente, me encantaría echar a todos de casa dos días.
I mean, every time I look at him, my heart literally wants to jump out of my chest with love.
Me refiero a que cada vez que lo veo, mi corazón quiere, literalmente, saltar de mi pecho con amor.
I just love the hell out of you.
Te quiero un monton
That would rule out a lot of the chalupas that I love.
Eso excluiría muchas de las chalupas que me encantan.
Actually, Ralph, out of all of the people that were on your tribe, I love your work ethic.
- En realidad, Ralph de todas las personas que estaban en tu tribu, me encanta tu ética de trabajo.
I love him, Stacy, but he's out of control.
Lo amo, Stacy, pero está fuera de control.
See, I have a friend at The New York Times would love to know that there is a division of the FBI operating out of Harvard with a man who can make dead birds fly.
Tengo un amigo en el New York Times que le encantaría saber que en el FBI hay una división operando en la Universidad de Harvard con un hombre que puede hacer aves muertas volar.
Katie. In case we don't get out of this alive. I love you.
Katie, en caso que no podamos salir vivos, te amo.
Claimed to enjoy working out, be a devoted member of a book club, love exotic holidays and travel.
Decía disfrutar haciendo ejercicio, ser un devoto miembro de un club de lectura, gustarle viajar a sitios exóticos.
You would love to be the guy that talks this loser, who you never think about, out of suicide so you could feel better about yourself.
Te encantaría ser el tío que le habla a este perdedor, sobre quien nunca piensas, sin lo del suicidio así te sentirías mejor contigo mismo.
Not out of malice, but out of pure love.
No por malicia, sino por amor.
Oh, for love of - - the generator must have run out of gas.
Por el amor de... el generador debe haberse quedado sin gasolina.
( Graham ) If you think you have any future in this business, then you'd better start learning to love the hell out of this fruit.
( Graham ) Si usted piensa usted tiene alguna futuro en este negocio, entonces lo haría mejor aprendizaje empezar amar al infierno fuera de esta fruta.
H.A., why don't you pull out your smart phone and tweet about your newfound love of social justice?
H.A. ¿ Por qué no sacas tu smartphone y twitteas sobre tu recién encontrado amor por la justicia social?
And he walks past in his sexy flight jacket, and he looks just like val kilmer out of "top gun," and he sees me and he says, "I think I love you."
Y pasa justo con su chaqueta de vuelo sexy, y mira cómo Val Kilmer en "Top Gun", y me mira y dice, "Pienso que te amo."
I would love to hear that out of
Me encantaría saber que de
This is "Love Of My Life". The 1977 US tour was pretty much a sell-out.
Esa fue la coronación para Freddie Mercury en su ciudad
We're out of time and I love you.
Estamos a tiempo y te quiero.
Love you, love your work, but I'm out of here.
Te amo, amo tu trabajo, pero yo me largo de aquí.
"They say that teenagers lose their minds when they fall in love, " and if you've ever been around Tom and my mom, you'd swear they never got out of 11th grade. "
" Dicen que los adolescentes pierden la cabeza cuando se enamoran, y si alguna vez habéis estado cerca de Tom y de mi madre, juraríais que nunca pasaron de primero de bachillerato.
Personally, I'd love to watch them both beat the [bleep] out of each other.
Personalmente, me encantaría verlos tanto vencer a la [pitido] fuera de sí.
I love you, Alice, but get out of my way.
Te amo, Alice, pero sal de mi camino.
You walk out that door, you're out of Glee Club. Mr. Shue was supposed to love me.
Si sales por esa puerta, estás fuera del Glee Club. * Mr.
I have to cut out the heart of the thing I love most.
Tengo que arrancarle el corazón al ser que más quiero.
Now, I love you and all, my brother, but not as much as I love my gang of crazy, roided-out Nazi bitches.
Te quiero y todo eso, hermano pero no tanto como a mi pandilla de nazis locos e inflados de esteroides.
I would love to, but that means I need to get him out of here.
- Me encantaría, Pero eso significa que tengo que sacarlo fuera de aquí.
But we might kiss, but we don't make out, You don't touch any part of my body, and maybe love would grow.
Podriamos besarnos, pero sin enrollarnos, no tocarías ninguna parte de mi cuerpo.
You got out of division with the woman you love.
Escapaste de la División con la mujer que amas.
I would love for him to get out of here before the market opens.
Me encantaría que saliera de aquí antes de que abra el mercado.
I want you to meet a nice man, fall in love, move out of the den, a pilates machine moves in.
Quiero que conozcas un buen hombre, que te enamores, que te mudes del estudio, que una máquina de pilates se mude al estudio.
Uh, since you apparently lost the pen race, would you, um, mind checking out a restaurant tip on our murder case, for the love of God?
Ya que aparentemente perdiste la batalla de la pluma, ¿ te... importaría investigar un dato sobre un restaurante en nuestro caso de homicidio, por el amor de Dios?
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299