Out of sight translate Spanish
4,150 parallel translation
Out of sight of land for 13 days, no idea what lies ahead.
Sin tierra a la vista durante 13 días. Sin tener idea de lo que pasara.
That's a relief, but do not confuse out of sight. Take care of it.
Sé que no quieres verme, pero si has leído hasta aquí es que no es cierto. " Solo era cuestión de tiempo.
Stay down till we're out of sight.
Quédate abajo y fuera de la vista.
We're gonna be right out of sight.
Vamos a ubicarnos donde no nos puedan ver.
Well, you know what to do, just throw them some chew toys and keep them out of sight.
- Ya sabe lo que tiene que hacer : tíreles unos juguetes de morder y escóndalos.
♪ From now on, our troubles ♪ ♪ Will be out of sight... ♪
A partir de ahora, nuestros problemas estarán muy lejos...
Would you please welcome the most out of sight man in show business,
Denle un aplauso al hombre más flaco del espectáculo :
How do you think I got this out of sight hash pipe?
¿ Cómo crees que conseguí esta pipa de hash?
Out of sight. Ah!
Ojos que no ven.
Your love lifts me out of sight
Tu amor me eleva fuera de vista
- You organized it right out of sight.
- Lo arreglaste para que no las vieran.
Stay out of sight.
Que no los vean.
Just keep all your men out of sight.
Que nadie vea a sus hombres.
Find a place out of sight.
Aquí, no nos encontrarán.
Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests.
Juré mantener cualquier aparato moderno lejos de los invitados.
And out of sight at this great occasion was the third woman.
Y fuera de la vista en esta importante ocasión estaba la tercera mujer.
He's just out of sight around this corner, exterminating mice.
Está fuera de vista. Alrededor de esta esquina, exterminar a los ratones.
♪ It's out of sight
# Está fuera del alcance de la vista
♪ And out of sight
# Y esta fuera de la vista
They want you out of sight until you've completed eight weeks.
- Te quieren fuera de vista hasta que hayas completado las ocho semanas.
Just stay out of sight and let the food do the work.
Sólo quédate fuera de la vista y deja que la comida haga el trabajo.
He never lets me out of his sight.
Nunca me deja salir de su vista.
- Now get out of my sight.
¿ Lo has entendido?
So let me get it out of your sight.
Así que déjame quitarla de tu vista.
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
Lo agradezco mucho, pero he venido hasta aquí para estar con mi niñita, y no voy a tenerla fuera de mi vista.
And when we get Sarah back, I'm never gonna let her out of my sight.
Y cuando Sarah vuelva, nunca la perderé de vista.
Do not let her out of your sight. Do you understand me?
No la pierdas de vista. ¿ Me entiendes?
I want this out of my sight.
Quiero esto fuera de mi vista.
Escorted out of the building do not until it passes out of your sight.
Saquen a Topher del edificio. No lo pierdan de vista..
- Get him out of my sight.
- Sácalo de mi vista.
Knuckles, get the guy out of my sight.
Knuckles, hacer que el tipo fuera de mi vista
Lee might have sprung you for now, but we're not gonna let you out of our sight.
Lee podría tener usted surgido por ahora, pero no vamos a te deje fuera de nuestra vista.
What kind of doctor passes out at the first sight of blood?
¿ Qué clase de doctor se desmaya con solo ver sangre?
He wouldn't even let me out of his sight for five minutes.
No me perdía de vista ni cinco minutos.
Get that goddamn stuff out of sight while you still got a chance.
Toma.
If I'd suspicioned it, I coulda come out here last week and taken sight of it.
De haberlo sabido, habría venido la semana pasada para verlo.
Get him out of my sight.
Sácalo de mi vista.
Get out of my sight.
Fuera de mi vista.
Get out of my sight now!
¡ Desaparece ya de mi vista!
Get out of my sight!
¡ Fuera de mi vista!
I can't let her out of my sight.
No la puedo perder de vista.
Go to his dressing room and don't let him out of your sight.
Ir a su camerino y no lo deje fuera de su vista.
- GET HER OUT OF MY SIGHT. - FUCKING MURDERER!
- Sáquenla de mi vista.
Move out of my sight!
¡ Muévete de mi vista!
Out of my sight!
¡ Fuera de mi vista!
Get that out of my sight.
Quita eso de mi vista.
Never lets us out of his sight.
Nunca nos pierde de vista.
Leave me, I say. Out of my sight
Dejadme aquí, os digo, y corred a ocultaros
Leave me, I say. Out of my sight
Dejadme aquí, os digo, y corred a ocultaros.
♪ you'll be out of sight, dear ♪ ♪ know I'll be right here ♪ right here forever
# que sepas que estaré justo aquí # # justo aquí para siempre # # siempre, siempre, siempre # # cuando mires al cielo de noche # # no pienses en despedidas # # piensa que estaré justo aquí #
♪ and don't you forget me ensemble : ♪ and although ♪ I'll be out of sight, dear
# y aunque # # esté fuera de vista, cariño # # que sepas que estaré aquí # # justo aquí para siempre # # siempre, siempre, siempre # # y cuando # # y cuando mires a los cielos de noche #
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of respect 50
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of respect 50