Out of interest translate Spanish
317 parallel translation
I don't know if I am. .. because, you see, it's out of interest.
No sé si lo soy... ya ves, es por interés.
I did it just out of interest.
- Lo he hecho sólo por interés.
You're so petty that it doesn't even cross your mind that a man might do some things not out of interest but because he understood or he's beginning to understand.
Sois tan mezquinos que ni siquiera os pasa mínimamente por la cabeza que un hombre pueda hacer algo, no por interés,... sino porque ha comprendido o empezado a comprender.
They usually turn up out of interest or perhaps just to bump up the price.
Normalmente aparecen por curiosidad o quizá para subir la puja.
Not negligible... this act of faith... out of interest, by creditor unto debtor.
No es despreciable... este acto de fe... fuera de interés, por el acreedor hacia el deudor.
You must know that I approached you out of interest.
Debes saber que me acerqué a ti por interés.
Did you marry him out of interest?
¿ Te casaste con él por interés?
They pursue me out of vanity or self-interest.
Me persiguen sólo por vanidad y amor propio.
We need to be sure. We need to know that our men, before offering their chest to the Austrian cannons, will have carried out justice on the criminal leaders! Those criminal leaders who put the interest of their caste above the interest of their country.
Nos falta la seguridad de que antes de enfrentarse a los austríacos, nuestros hombres ajusticiarán a los criminales que anteponen el interés de su casta a la salvación de su país.
Now, madam, if you'll take the advice of a lawyer... who's looking out for your interest... as well as my own client's, you'll see that this child parks her things and gets out of here.
Señora, escuche el consejo de un abogado... ya que protejo sus intereses tanto como los de mi cliente. Lo mejor es que la niña haga sus maletas y se vaya de aquí.
I POINTED OUT TO MRS. HATHAWAY THE EMPIRE STATE AND TIMES SQUARE AND OTHER POINTS OF INTEREST.
Le mostré a la Sra. Hathaway el Empire State y Times Square... y otros puntos de interés.
And you get your thousand bucks back... out of the reward money - with interest.
Soy yo. Y te pagaré tus $ 1.000 con el dinero de la recompensa, con intereses.
Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner.
Pues van a hacer una película de ese libro. Con Cary Grant y Lana Turner.
So we get out of here, go some place where they got some interest.
Pues vámonos a un sitio donde pongan un poco más de su parte.
It may interest you to know I once cried for a man till my eyes were half washed out of my head.
Una vez lloré mucho por un hombre. Creí que iba a quedarme sin ojos.
And now, while we're waiting... perhaps it might interest you to hear something of the home training program... their mother and I have worked out for the children : Spelling games, geography quizzes, language study...
Y ahora, mientras esperamos... quizá le interese que le hable del programa de educación en casa... que su madre y yo hemos diseñado para los niños- - juegos de ortografía, pruebas de geografía, idiomas- -
Take it out of my partnership interest.
Cógela de mi participación.
I'm here out of professional interest.
- Estoy aquí por interés profesional.
Of course, I only got out with what I had in my pockets but I think this will interest you.
Todos los mensajes y las respuestas.
On the contrary, I expect them to show considerable interest in a gang of crooks who are trying to swindle the country out of vast uranium deposits.
Se tomaran gran interés por una panda de ladrones que pretende robar al país sus depósitos de uranio.
Margherita isn't doing this out of self-interest!
¡ Como si Margherita lo hiciese por interés!
And Lady Dinver killed out of self-interest.
Y Lady Dinver mató por interés.
If it's of any interest to you, at 10.30 we saw a man with a cloak go into the priest's garden. He came out again at 11 on the dot.
Por si le interesa, a las 22 : 30, ha entrado en el huerto... un hombre con una capa y ha salido a las 23 : 00.
In the meantime, I should point out the items of interest as we pass along.
Por supuesto. Por el camino les enseñaré lo más interesante.
That's a matter of scientific interest to find out what made that creature tick.
Es de interés científico descubrir por qué alcanzó ese tamaño.
Just like they say, you gotta snap out of it and take an interest in things.
Lo que debe hacer es interesarse por las cosas.
Out of a professional interest, may I ask what you're doing here?
A todo esto, ¿ qué haces tú aquí?
You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest.
Dice que tú puedes prestárselo y ella lo devolverá de su paga, con intereses.
Anyway, all I can tell you is that in the space of a few hours I've changed completely since I've been here with you and with those crazy idiots out there laminated plastics don't interest me that much anymore actually, they don't interest me at all.
Entonces, podría decirte que desde hace unas horas he cambiado completamente ; ... que desde que estoy aquí contigo y con esos locos los plásticos laminados me interesan mucho menos es más, ya no me interesan.
Out of pity, self-interest...
¿ Por lástima? ¿ Por interés propio?
I promise not to interrupt by calling out points of passing interest or the weather conditions over Baffin Bay.
Prometo no interrumpir gritando puntos de interés o el estado del tiempo en la bahía de Baffin.
Out of self-interest, I was never tempted by that money.
Fuera del auto-interés, nunca me tentó ese dinero
I'm not asking you out of my own interest.
No os lo pido par servir mis intereses.
I know you have my best interest at heart, so I'll forget the girl... and just let her disappear out of my life, and I'll drown myself in mywork.
Sé que velas por mis intereses así que me olvidaré de la chica... la dejaré desaparecer de mi vida... y me sumergiré en mi trabajo.
Up the mighty Hudson river and now if you'll come with me to the north aspect of the building, I will point out more items of interest.
Allí pueden ver el gran río Hudson y, si me acompañan, a la parte norte del edificio, les señalaré más puntos de interés.
In the interest of peace, you must hear me out!
En interés de la paz, ¡ deberías escucharme!
I put out a routine check on him and we came up with one or two things of interest.
Le hice un control de rutina y llegamos a una o dos cosas de interés.
I should like to make your journey more enjoyable... by pointing out some of the places and also the items of interest.
Me gustaría hacer su viaje más agradable indicándoles los puntos de interés y también los lugares históricos.
And he says that he is not acting out of personal interest
¿ Oíste? ¡ Y dice que no tiene intereses personales...!
What's more to the point, is that if we pursue it, he'll not only take Mr. Bellamy to court, he'll try to make out that your master has some sort of interest in lying.
Pero lo peor es que si insistimos, no sólo demandará al señor Bellamy... sino que dará a entender que tenía interés en mentir.
Why can't you take an interest in these? Instead of... sulking out here on your own.
- ¿ Por qué no te lo tomas con interés en vez de estar sola aquí?
I think it's in your interest to let us out of your business here.
Creo que es de su interés Déjanos tu negocio aquí.
To be honest, if I had to act out of my own interest, I should send you all home, especially you labourers!
Para ser justo, si yo solo viera lo que me conviene, debería dejarlos a todos que se quedasen en casa, ¡ especialmente Uds. los changarines!
Well, not that I didn't have any offers... but most of them lost interest when they found out that my dowry was a duffel bag.
No es que no haya recibido ofertas... pero la mayoría perdió interés al saber que mi dote era un talego.
You see, kiddo... even if we don't see each other since you moved out of Paris, I thought these things would interest you.
Verás, hijo... aunque no nos vemos desde que vives fuera de la capital... creí que esto te interesaría.
I'd like you to know that Governor Haskins has had a long-time interest in the problems of the trucking industry and would like to help work out some of those problems.
Quiero que sepa que el gobernador Haskins... está muy interesado en los problemas de tránsito. Y le gustaría ayudar a resolver algunos de esos problemas.
Get in the car. It's in your own interest to get out of here fast.
Déjenos pasar, será mejor que se vayan más rápido que lento.
It would be in your interest to keep that in mind... and let these people take their food and get out of here.
Le conviene recordarlo y dejar que ellos dos se lleven su comida y se vayan.
Names interest me. As some of you will be going out of here tonight you might wind up in some of these places which names I haven't yet figured out who's in charge.
¡ Y algunos de vosotros saldréis de aquí esta noche, y puede que acabéis en uno de esos sitios que tienen nombres que aún no me explico!
- You're here out of self-interest. - No!
- Así que has venido aquí por interés. - ¡ Claro que no!
That I invited you out of my own interest.
Que lo he invitado por propio interés.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of my sight 38
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of my sight 38